Хильда Дулитл. Ночь

Hilda Doolittle (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой


Ночь отделила их
друг от друга –
лепестки закрутив
от стебля назад
и вниз –
в четкий и хрусткий ряд.

вниз – решительным шагом,
вниз – пока кожа не лопнет,
назад – пока каждый листок
со стеблем не разлучится.

вниз – этим шагом траурным,
вниз – пока лепестк`и все
не отогнутся назад,
пока все на землю не упадут,
пока вчистую не обломаются.
(пока вчистую не оторвутся.)

О ночь,
ты берешь лепестки у роз
себе в горсть –
но оставляешь
сердцевину стылую
розы
н а  в е т к е  гибнуть.



     NIGHT

The night has cut
each from each
and curled the petals
back from the stalk
and under it in crisp rows;

under at an unfaltering pace,
under till the rinds break,
back till each bent leaf
is parted from its stalk;

under at a grave pace,
under till the leaves
are bent back
till they drop upon earth,
back till they are all broken.

O night,
you take the petals
of the roses in your hand,
but leave the stark core
of the rose
to perish on the branch.


Рецензии
Елена, хоть убейте, не могу понять зачем нужен апостроф в слове "стебля" – ударение и так очевидно на первом слоге. Мне кажется лучше пускай один из тысячи оши'бётся с ударением при чтении, чем тысяча будет спотыкаться) думаю, читателю стоит доверять)

Владимир Оттович Мельник   09.03.2026 07:33     Заявить о нарушении
Это я СЕБЕ не доверяю: часто (и здесь, в частности)) (да и не мне одной - и необязательно - "безграмотно!") хочется ударить "стебл`я". Ведь в русском ударение много чего допускает (и часто без изменения смысла, причем), и особенно - в разговорной ситуации, и нередко в словарях даже варианты даются. Так что - уж какая есть (я))...

Я с этим пытаюсь бороться (с этой привычкой расставлять все точки над "и",), но, как видно - малоуспешно)).

И если вдруг не расставлю ударения (обычные, усилительные или логические, т.е. курсивом в виде разрядки), то при следующем прочтении своего опуса (через несколько лет, например) язык (у меня, во вс. случае) начинает спотыкаться и заплетаться, и смысл теряется, не говоря уж о "красоте слога" - в конкретном переводе)). А смысл - в переводе - от этих знаков и зависит, в основном. Это в собственном стихе можно спокойно без ударений обойтись.

И если у кого-то получается обойтись в переводе без этого всего - то честь ему и хвала!

Елена Багдаева 1   09.03.2026 14:22   Заявить о нарушении
Я вас понимаю, но именно в этом слове апостроф точно лишний)

Владимир Оттович Мельник   09.03.2026 19:18   Заявить о нарушении
Вы думаете? А мне, между прочим, сначала очень хотелось "ударить" именно на второй слог (конкретно в этом стихе), и я долго колебалась, куда поставить знак. Но победило более "правильный" вариант.
Кстати - могу Вам дать ссылку на сайтик один, для ударений, очень хороший. с вариантами; мне её дала в свое время одна редакторша (но, может, Вы про него и без меня знаете).

Елена Багдаева 1   09.03.2026 22:17   Заявить о нарушении
Дело тут не в ударении а в двусмысленности – с налёту читаешь будто лепестки непотребством занимаются) первые две буквы "ст" оторваны а дальше... не думаю, что Хильда именно это имела в виду, когда писала) хотя, кто её знает))

Владимир Оттович Мельник   09.03.2026 23:03   Заявить о нарушении
Володя, я долго и громко смеялась, когда взглянула на этот стебель! Мне такое и в голову бы не пришло, увы!
Пойду сниму щас эту "запятую" по желанию трудящихся!

Елена Багдаева 1   09.03.2026 23:15   Заявить о нарушении
Ну, наконец-то и я рассмеялся)
А то и так и эдак намекал)))

Владимир Оттович Мельник   09.03.2026 23:19   Заявить о нарушении
Что касается ударений, то для меня это раньше было серьезной проблемой (иногда и сейчас сомневаюсь) так как у нас на Кубани особая "балачка" - Южный говор с особенностями в ударении некоторых слов. Но годы тренировки и обилие доступных справочников постепенно исправили положение) поэтому я и говорю, что читателю стоит доверять - кому надо, сам разберётся )

Владимир Оттович Мельник   09.03.2026 23:51   Заявить о нарушении
Нужно говорить прямо и решительно (для таких, как я))

Елена Багдаева 1   09.03.2026 23:53   Заявить о нарушении
На всякий случай даю Вам эту ссылку, про ударения:
http://udarenieru.ru/index.php?dictionary=on

Елена Багдаева 1   10.03.2026 00:02   Заявить о нарушении