Комнатный цветок
Изнеженный как юный господин,
И за окном дождя глаза оленьи,
Лаская, изливают сожаленье.
Язык твой, дождь, зверью и людям ясен,
Лишь я один понять его не властен.
Я не умру ноябрьским днем суровым,
Не расцвету в апреле цветом новым.
И скажет гость: «Чудесен ваш цветок,
Я красоту его сравнить бы мог
С тем, как однажды пела мне на сцене
Мирей Матье и отражалась в Сене
В наряде переливчатом своем».
А мне ветер, звездопад с дождем
И бабочки любовь… Всего лишь дни,
Но жизнь и сердце отдают они…
Свобода!..
Перевод с балкарского А.Шараповой
Свидетельство о публикации №125090402700