Две Девы на Острове Лесбос. - Песня
ДВЕ ДЕВЫ НА ОСТРОВЕ ЛЕСБОС. - Песня.
Две Девы на острове Лесбос
Любимое пили вино, —
Любовью ночами Они занимались, —
И вспоминали Сапфо, — хотя это было давно!
В постели ласкались и целовались, —
И вспоминали одну поэтессу,
Которую звали Сапфо, —
Хотя Та жила здесь давно!
* * * * * * * * * * * * * *
Однажды на острове Лесбос
Совсем не осталось Мужчин, —
И Девушки стали влюбляться в Прелестниц, —
В Таких же — как Сами Они!
И что же Всем Девушкам делать? —
Красавицам не прекословь! —
И вот наслаждаясь Своим Нежным Телом, —
Они погружались в Любовь!
Одна обнимает Вторую, —
Какая красивая грудь! —
А можно Тебя в губы Я поцелую? —
И Ты Мне — Любимою будь!
А Сердце Моё стонет в муках, —
Скажи, без Тебя как Мне жить? —
Разденемся Мы — и на зло для Разлуки
Мы будем взаимно Любить!
Руками Тебя обнимаю, —
А губы так тянутся вниз, —
Желание Моё и Тебя возбуждает, —
Я Твой исполняю каприз!
Устали Они быть в Печали! —
И чтоб утолить боль причин, —
Раздвинули ножки и Пальчик вставляли —
В ту Прелесть, где ждали Мужчин!
У Девушек Милых и Женщин, —
Когда нет Хороших Мужчин, —
В Сердцах ноют ранки, — пусть Мы Лесбиянки, —
А Ты остаёшься Один!
Богиня Любви! — Все подруги
Не зря величали Её! —
Воспев Красоту, осуждая Разлуку, —
Искала Спасение Своё!
Эгейское тёплое море! —
Вечерний Закат и Рассвет, —
О Ней помнят волны, и с ветром не споря, —
Её на Земле лучше нет!
Картины природы и птицы,
Сияние Луны, Солнца свет, —
Нельзя позабыть — и в Сапфо не влюбиться, —
Прекрасней Её — в Мире нет!
С подругой поедем за горы, —
Увидим мы море и вновь, —
Попросим Сапфо, — сделай так, чтобы скоро, —
Владела Всем Миром — Любовь!
У моря Одни на полянке
Раздвинем коленки, — и что?
И пусть Нас зовут — Мы с Сапфо — Лесбиянки,
За Нашу Любовь пьем вино!
Сомкнутся в объятиях руки, —
И губы касаются губ, —
И Наши Тела в движениях сольются, —
Под звук поцелуев и труб!
Мои поцелуешь Ты груди, —
А я Твой Цветок полижу, —
Лаская меж ног, — ночью спать вместе будем, —
И нет Тебя слаще — скажу!
Под звуки флейт, скрипок и песен, —
И Нам на мужчин — всё равно, —
Нам Девичьи ласки милей и чудесней! —
Мы чтим поэтессу Сапфо!
Одну из Девиц звали Муза, —
Другую назвали — Слова, —
И нет в Этом Мире вернее Союза, —
Любовь между Нами — Жива!
Так выпьем за Девушек, Женщин! —
Они — так Милы и Нежны! —
Мне с Девушкой жить в сотню раз интересней, —
Но Нам — и Мужчины нужны!
Две Девы на острове Лесбос
Любимое пили вино, —
Любовью ночами Они занимались, —
И вспоминали Сапфо, — хотя это было давно!
Припев:
В постели ласкались и целовались, —
И вспоминали одну поэтессу,
Которую звали Сапфо, —
Хотя Та жила здесь давно!
* * * * * * * * * * * * * *
Мария Извольская
http://www.stihi.ru/avtor/mbogolyubskaya
Все 368 произведения автора по состоянию на 03.08.2025 на этой странице.
Отправлено на сайт "Стихи.ру" 03.08.2025 года в 18:45
Опубликовано "ВКонтакте" 16.05.2025 в 02:44 = 596 просмотров.
* * * * * * * * * * * * * *
Сапфо (около 630 года до н. э., Лесбос — 572 или 570 год до н. э., Лефкас, Ионические острова) — древнегреческая поэтесса и музыкант, автор монодической мелики (песенной лирики). Входит в число Девяти лириков.
Основные темы поэзии Сапфо — любовь, красота подруг, свадьба и печаль разлуки, картины природы. Она также писала гимны, элегии и изобрела строфу, позднее названную её именем. Свои произведения поэтесса перелагала на музыку, сама играла на музыкальных инструментах.
Платон считал Сапфо десятой музой, её произведения оказали большое влияние на таких поэтов Древнего Рима, как Катулл и Овидий.
Стихи Сапфо сохранились во фрагментах, музыка поэтессы не сохранилась.
Творчество Сапфо оказало значительное влияние на других поэтов, как античных, так и современных.
Античные авторы ссылались на произведения Сапфо или адаптировали их. Например, многие эллинистические поэты подражали Сапфо или использовали её язык и размер в своих стихах. Так, Носсис позиционировал себя как наследник положения Сапфо как поэтессы. Феокрит в некоторых своих произведениях обращался к Сапфо, в том числе в «Идиллии 28» имитирует её язык и размер. Каллимах написал стихотворения с сапфической тематикой, связанные с разлукой, например «Прялка Эринны» и «Локон Береники».
В эпоху Возрождения творчество Сапфо начало оказывать всё большее влияние на европейскую поэзию.
В русской классической литературе сапфическую строфу использовал А. Н. Радищев. О. Э. Мандельштам писал стихи, насыщенные античными образами, и творчество Сапфо повлияло на его творчество, например, в стихотворении «Черепаха» можно встретить детали, которые есть и у Сапфо (например, «пёстрый сапожок»).
В творчестве английских поэтов образ Сапфо связан с мотивом божественного происхождения поэтического дара и угасания вдохновения в несовершенном, дисгармоничном мире. Так, М. Робинсон создала сонетный цикл «Сапфо и Фаон» и обращалась как к оригинальным текстам на древнегреческом языке, так и к последующим вариациям на тему Сапфо (Овидий, А. Поуп, Аддисон).
(текст — см. Википедия)
Свидетельство о публикации №125080305870