Лицедей

      Вольный перевод
      с болгарского языка
      стихотворения
      Албены Дековой
      "АРТИСТЪТ"

Долг лицедея  в каждой роли
прожить на сцене жизнь героя,

так, чтоб к ногам из темноты
восторженно несли цветы

под занавес,  под крики  «Бис!»
Но вот уже  партер, галерка
пусты…  На то он и артист,
чтоб ролей началась примерка.

Не то…  не так... Игра в рулетку.
Чья роль удачу принесёт?
Чужие судьбы он "пасёт",
над ними "квохчет",  как наседка.

Трагедий жизненных полно.
Не сходят все они со сцены.
Артист на службе Мельпомены.*
Жизнь вчуже, это не смешно.
Живее жизни только сцена.

И прихожанин ваших снов
судьбы не ищет перемены.
 
Он спит и видит Мельпомену.
Хотя, признаться, на яву
зазнобу Талией** зовут,
с ней не страшится он измены.

Богиня Клото*** нить прядёт...
С самим собой он встреч не ждёт.
Покуда зритель есть, идёт
"к себе", до самого конца,
чтоб маски все сорвать с лица.

*Мельпомена в греческой мифологии была музой, благословляющей на творческую реализацию в искусстве. Она вдохновляла артистов на создание великих трагедий.
**Талия — муза комедии.  Отличается весёлым нравом и оптимизмом.
*** Клото одна из  богинь судьбы.  Её предназначение пряжа нитей судеб.


Рецензии