Э. Дикинсон. Красный клевер 380
Бабочки желают навестить;
К демократу красному колибри
Мчатся, чтоб его заполучить.
Все букашки, пролетая мимо,
На ходу с него уносят мёд,
В соответствии с его нехваткой,
В ёмкости кто сколько унесёт.
А лицо его - лунЫ круглее,
Платьиц пастбища румяней он,
Что, поношенные, носят орхидеи,
Одевает и рододендрон.
И июня он не ожидает;
Мир зелёный ещё должен к нам прийти,
Но уж личико отважное мы видим,
Что встречает ветер на пути,
Он - соперник для травЫ высокой,
Близкий сродник самому себе,
За приоритет землИ и солнца
В правовой находится борьбе.
И когда холмы наполнятся жильцами,
Мода новая взорвётся на лугах,
Ни одной из специй не теряет
Чтоб за нею следовать в мечтах.
Его зритель - это час полУдня,
Провиденье - солнце у него,
А прогресс его - пчелой объявлен
С музыкой уверенной её.
Самый храбрый в поле из хозяев,
Подчинившись худшему из них,
Не осознавая пораженья,
С холодом иссяк он и затих.
PURPLE CLOVER.
There is a flower that bees prefer,
And butterflies desire;
To gain the purple democrat
The humming-birds aspire.
And whatsoever insect pass,
A honey bears away
Proportioned to his several dearth
And her capacity.
Her face is rounder than the moon,
And ruddier than the gown
Of orchis in the pasture,
Or rhododendron worn.
She doth not wait for June;
Before the world is green
Her sturdy little countenance
Against the wind is seen,
Contending with the grass,
Near kinsman to herself,
For privilege of sod and sun,
Sweet litigants for life.
And when the hills are full,
And newer fashions blow,
Doth not retract a single spice
For pang of jealousy.
Her public is the noon,
Her providence the sun,
Her progress by the bee proclaimed
In sovereign, swerveless tune.
The bravest of the host,
Surrendering the last,
Nor even of defeat aware
When cancelled by the frost.
Свидетельство о публикации №125021103165