Э. Дикинсон. Раскаянье 744

Раскаянье разбудит память,
Компания, что так шумна, -
Присутствием былых поступков
У двери или у окнА.

Предъявит прошлое душИ ей
И, спичкой освещённую,
Ретроспективу для удобства
Ухода сокращённого.

Болезнь его не излечима, -
Её не исцелил и Бог;
Его учережденье это -
Добавка ада в чей-то рок.


REMORSE.

REMORSE is memory awake,
Her companies astir, —
A presence of departed acts
At window and at door.

It's past set down before the soul,
And lighted with a match,
Perusal to facilitate
Of its condensed despatch.

Remorse is cureless, — the disease
Not even God can heal;
For 't is his institution, —
The complement of hell.


Рецензии