переводы стихов о любви

Хотел описать любовь 
Щербакова Надежда    http://stihi.ru/2024/04/06/5595
 
Он про любовь не пишет здесь...
Про страсть, по-моему — сумбурно:
Что жизнь нам страсть способна в жесть
Вдруг обратить стрелой Амурной...

Но твой прекрасен перевод,
Заставит снять весною шляпку —
И звёзд лучистых хоровод...
И "Млечный Путь",пардон - в охапку.


Рецензии
Любовь бывает разноцветной,
Как день осенний, пряжи нить,
И чтоб писать о ней предметно,
Хотя бы надо полюбить.

Тогда слова найдутся сразу,
И пусть болезнь, считает ВОЗ,
Пусть не в ладу с ней Ум и Разум,
Она надолго и всерьёз.

А если вдруг уйдёт однажды,
Оставив горечь и печаль,
Не так, наверно, это важно.
Кто не любил - того мне жаль...

Щербакова Надежда   10.04.2024 09:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Надя, за такой шедевральный ответ, но на этот предмет у меня своё непокабелимое мнение.)))
Уйдёт, придёт, разлюбит, влюбит —
Твои заботы в душу б мне:
Мир многоцветья пчёлки любят,
С него имеют мёд оне.
Во мне цветок любви от Бога
Цветёт и пахнет, но - один,
Желанной делает дорогу
От пубертата до седин.
И я иду и наслаждаюсь,
Что радость выпала — идти,
Не возгораюсь, не печалюсь,
Кого б не встретил на пути.
Всем благодарен — тем и этим,
Что богатеет опыт мой.
Так и живу, мой Друг, на свете
Пока Душа моя со мной.
С теплом.

Евгений Хмельницкий1   10.04.2024 15:08   Заявить о нарушении
Покабелить тебя нет силы,
Упрёшься рогом - не свернуть,
От пубертата до могилы
Ты выбрал самый лёгкий путь:

Не возгораешься - не гаснешь,
Коль не вознёсся - не упасть,
Быть может, это тоже счастье,
Бывает, может, много счасть!

Кому-то счастье - это буря,
Вулкан клокочущих страстей,
Кому-то к буре увертюра,
Кому - затишье перед ней.

Минуют пусть тебя напасти,
Живи, и больше ничего,
И пусть с тобой пребудет счастье,
Как понимаешь ты его!..

Щербакова Надежда   11.04.2024 00:01   Заявить о нарушении