Перевод с японского: Неизвестный Автор, 17 век, вольная форма стиха и оригинала, и перевода. Стиль Неизвестного японского автора предполагает знакомство с европейской поэзией. Возможно так же, что стихотворение написано европейцем, долго жившим на Востоке и виртуозно владеющим японским языком:
Колодец Вечной Памяти! как ты глубок
И павиликой - сонною травою обвит,
И отражаешь всё, что было, и что будет.
Вот только перемешаны картины...
Безумец - не смельчак - в колодец тот глядится,
И трижды Безумец воду ледяную
Без утоленья жажды жадно пьёт;
И прорицанья тёмный дар приобретя,
Утрачивает радость бытия...
Ах, если б только в Этой жизни?!
Всегда пред ним теперь лишь тёмная вода
и отраженья зыбкие скользят...
И трудно прорицания те понять: какая польза в них?!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.