Панапоо-3

Ничего личного, исключительно культурно-просветительские цели.

Живал-бывал на свете один польско-российский (или российско-польский, точно не припомню) историк, поведавший миру, что Шлиман и Шампольон похожи, словно близнецы не только внешне, не только наличием буквы «Ш» в фамилии, но и биографиями.
До недавнего времени считалось, что этому выдающемуся учёному не удалось основать свою школу альтернативной истории.

Но шло время.
Сначала кое-кто сообщил, что вовсе не древним грекам, а бледнолицым гражданам Соединённых Штатов Америки человечество обязано наличием демократии.
Ситуация, как в старом анекдоте.
Беседуют двое:
– Что за имя такое, Ихтиандр?
– «Ихтио» по-гречески «рыба», «андр» – человек…
– А, понял,  Фишман!

Помните расхожее: один раз – случайность, два раза – тенденция, три – закономерность, четыре – традиция?
К чему это?
Есть основания полагать, что делать категоричные выводы на счёт наличия школы альтернативной истории поторопились.

Иначе, как расценивать сообщение, что «лимерики, по форме американские частушки»?

Редколлегии проекта доподлинно не известно, совершался ли ритуал панапоо перед публикацией этого смелого утверждения, но на всякий случай, если автор обладает доказательствами сказанного, нижайше просим не скрывать  их от мировой общественности, которая до сих пор верит, что лимерик – это форма ирландского стиха.

Редколлегии также не известно, кто и с какой неблаговидной целью придумал, будто ещё в ХVIII* веке  ирландские солдаты имели обычай хором петь шуточные песенки, припевом которых была, опять же, фраза «Will you come up to Limerick» – ты приедешь в Лимерик? (такой городишко в Ирландии)
–––
*Напомню, по мнению традиционных историков восемнадцатый век длился  с 1701 по 1800 годы.

В заключение редколлегия проекта обещает продолжить знакомить читателей  с новыми историческими открытиями и напоминает, что панапоо на гавайском по-прежнему означает   чесать голову, вспоминая что-либо...


Рецензии
Прелесть...)) Так и вижу, как деда Джо, настроив банджо,
сиречь, ихнюю американскую балалайку, с кубинской цигаркой во рте,
пропустив стакан бурбона, сиречь, ихнего американского первача с кукурузы,
занюхав это дело гамбургером, то бишь, ихним американским расстегаем,
"тихим голосом поёт" : "Мимо дома в Мар-а-Лаго я без шуток не хожу..."

Ксения Любавина   30.11.2023 18:35     Заявить о нарушении
"Мимо дома в Мар-а-Лаго я без шуток не хожу..."(с)
то в пространстве потеряюсь, то споткнусь для куражу!

Шрайбикус   01.12.2023 17:11   Заявить о нарушении
Класс...)) Американские частушки - это сила...))

Ксения Любавина   01.12.2023 19:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.