Сара Тисдейл. There Will Come Soft Rain

    Там дождь будет тёплый

Там дождь будет тёплый, и запах земли,
Кружащихся ласточек мреющий клик;
И ночью квакушек певучий разлив,
И трепет, во всей белизне, диких слив;
Зарянкам огнём оперённым рыжеть,
Шалеть, на колючке свистя рубежей;
Там некому будет ни знать о войне,
Ни дела не будет, когда ей конец.
Ни птице бы было, ни древу невесть,
Коль род бы людской без остатка исчез.
Ни самой Весне, на заре в той дали
Проснувшись, не знать бы, что мы полегли.




(Сара Тисдейл, скорее всего,
говорит от лица всех павших,
простых окопных бойцов
первой мировой войны.)

*****************************************
There Will Come Soft Rain by Sara Teasdale


There will come soft rain and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.


Рецензии