В угол загнаны, тикают часики...

В угол загнаны, тикают часики
В тишине, как тревожный набат.
Тени в форме трезубца и свастики
Неспокойную ночь сторожат.

За окошком сходит, как оползень,
Истекая кровью, страна...
Помнишь, что было между "попробуем"
И отчётливым "это хана"?

На блины ли звала тебя родина?..
Заводной, до упада пляши!
Но течёт макияж трагиклоуна
И надтреснутый голос дрожит.

Вечно тянутся ночи бессонные.
Опрокинулась лестница вниз.
Маршируют войска похоронные.
Видел счёт? А теперь оглянись...


Рецензии
Уважаемый друг! У меня плохо с французским. Переведите мне, что хотели сказать, если хотите.
С уважением:

Николай Магов   24.08.2022 11:49     Заявить о нарушении
Не хочу.

Иримико   24.08.2022 20:05   Заявить о нарушении
Хорошо. Спасибо.

Николай Магов   24.08.2022 20:19   Заявить о нарушении
Тут просто такой момент, что если стихи нужно "переводить", то значит, это не стихи, а просто некое (зарифмованное) высказывание на тему. А в этом я не вижу ни смысла, ни ценности. Так что пусть останется так - "на незнакомом языке"). Вам спасибо, что читаете.

Иримико   24.08.2022 21:03   Заявить о нарушении
Вы делаете правильно, извините за просьбу. Есть высказывание Зинаиды Гиппиус о том, что не надо разъяснять стихи. Поэтому, и не надо. Я просто решил разыграть Вас, в чём каюсь.
С уважением:

Николай Магов   25.08.2022 11:36   Заявить о нарушении