The Miller s Quest - перевод с англ

  Оливер Херфорд
  (1863 - 1935)

  Приключения Мельника

(Туманная история.)

Как лилия она бледна,
Блеск злата в волосах;
Но взгляд один в её глаза
Лишает жизни, ах.

И всё же, рыцари толпой,
Со всех концов земли,
Спешат к Принцессе роковой —
Чтоб чары пасть могли.

Заклятье, что лежит на ней,
Никто не в силах снять,
Пока в глаза не глянет ей
И сможет цвет назвать.

Одни клянутся — изумруд,
Другие — чёрный цвет,
Напрасно рыцари те ждут,
Что верен их ответ.

Заклятье, что лежит на ней,
Кто пожелает снять —
Рискует головой своей;
Судьбу не отыграть.

    *    *    *

Сын мельника покрыт мукой,
Он весь в муке почти.
Сказал он раз: «Черёд уж мой —
Рискну её спасти.»

У сына мельника нет лат,
Копья, меча и стрел,
Лишь честным сердцем он богат,
И тем, что храбр и смел!

Дошёл он быстро до ворот,
У ног Принцессы пал,
Кудрями он тряхнул, и вот
Туман мучной упал.

Лицо Принцессы в тот же миг
Закрыло белой мглой.
Свет глаз смертельный в дымке сник,
Так выиграл он бой.

Румянец ал как роз бутон,
Блеск злата в волосах,
Цвет глаз?

      *    *    *

Принц знает —
Кстати, он
Был мельником — на днях.



       ©Елена Дембицкая    2022 г.

   
   
     The Miller’s Quest

      (A Floury Tale.)

The Princess’ hair hath golden sheen,
And her cheek is lily-pale;
But none may look in her eyes, I ween
And live to tell the tale.

From out the south, and eke the north,
And from the east and west,
Full many a gallant knight rides forth
Upon the fatal quest.

For a cruel spell on the Princess lies
No mortal can undo
Till one shall look into her eyes
And tell their color true.

And some of them swear her eyes are green,
And some that they are black,
And many a knight rides forth, I ween,
But never a one rides back.

For a cruel spell on the Princess lies,
And whoso will may try
His fate, and look into her eyes;
But whoso quails must die.

         *    *    *

The miller’s son is a dusty youth,
And dusty curls hath he.
Quoth he, “I’ll go myself, forsooth,
And set this Princess free.”

The miller’s son he hath no spear
Nor sword nor coat-of-mail,
But an honest heart that knows not fear —
Heaven grant he may not fail!

The miller’s son at the portal knocks,
At the Princess’ feet he bends,
And he tosses aside his floury locks
And a floury cloud ascends.

The Princess’ face in a mist of white
Is veiled as with a veil,
Her eyes are dimmed of their deadly light,
And the miller doth not quail.

The Princess’ hair hath golden sheen,
Her cheek is red, red rose,
And her eyes?

           *    *    *

Go ask the Prince —
I mean
The miller’s son — he knows.


Рецензии