Великий Гомер и Алексей Навальный

   Великий  и вечный Гомер со своими бессмертными "Илиадой" и "Одиссеей" помогает вот уже без малого три тысячелетия всякому порядочному, честному и мыслящему человеку верить и, главное, несмотря ни на что, оставаясь человеком, бороться по мере своих сил и в силу сложившихся условий со злом. Гомер - это великий светоч в борьбе за Добро против даже самой подлой, самой гнусной и самой, как может на первый взгляд показаться, всесильной мрази. Гомер это великая интеллектуальная и моральная опора в этой борьбе!

   Павел Александрович Шуйский в своём переводе 1948 года так переводит, следуя тексту великого Грека, 262-265 стихи двадцатой песни  "Одиссеи"(Телемах обращается к своему отцу, Одиссею, принявшего по воле богини Афины образ ничтожного, слабого состарившегося нищего, сидящего на пороге своего дома):

                "Здесь теперь сиди, распивая вино с женихами;
                Буду я сам отражать обиды от них и насилья,
                Ибо этот дом не общественный вовсе, но частный,
                Собственный дом Одиссея, ко мне от него перешедший.
                Вы, женихи, от насилий и брани душу сдержите,
                Чтобы у нас не возникло вражды никакой между нами."

   Что сделал Одиссей с этими женихами общеизвестно.

   Василий Андреевич Жуковский за 99 лет(1849 год) следующим образом перевёл эти строки:

                "Здесь ты сиди и вином утешайся с моими гостями,
                Новых обид не страшася; рукам женихов я не дам уж
                Воли; мой дом не гостиница, где произвольно пирует
                Всякая сволочь, а дом Одиссеев, царёво жилище.
                Вы ж женихи, воздержите язык свой от слов непристойных,
                Также и воли рукам не давайте; иль будет здесь ссора."

   Шуйский так комментирует перевод Жуковского:""...мой дом не гостиница, где произвольно пирует Всякая сволочь, а дом Одиссеев, царёво жилище." Вместо - "это не общественный дом, а Одиссея, который мне его передал." Таким образом, энергичное выражение "где пирует всякая сволочь" совсем не соответствующее Гомеру, целиком принадлежит Жуковскому, как и "царёво жилище"."

   Мне же, в наше время, вот так слышатся великие Гомеровские строки, обращённые к Алексею Навальному:

                "Здесь ты живи, и, свободно борясь за Свободу и Право,
                Новых гонений не бойся - я отражу все насилья.
                Лапам пахана к тебе дотянуться не дам я отныне.
                Ваша Россия не сходка пахана, где грабит, пирует
                Всякая сволочь; а дом для народа, его лишь владенье!
                Вы ж, упыри, приготовьтесь к расплате, к расплате народной.
                Если же лапам вы волю дадите, народ разорвёт вас -
                Я и Афина(богиня ума и войны)  с Алексеем!"


Рецензии
Навального пригвоздить к Гомеру и сравнить с Одиссеем, ну и ну! Мозги расплавились?
Приезжай к нам,посмотришь: где народ и кто Одиссеи.Украина.

Мих Лис   14.01.2022 02:52     Заявить о нарушении
А причём здесь Украина? Я на Украине бываю достаточно часто. Я крещён в Киеве: у меня там родные тётя, дядя и племянницы с детьми. И что происходит на Украине я прекрасно знаю из первых рук.
Насчёт Гомера. Не трогай этого великого Грека. Вообще тебе не надо говорить о высоких...нет, о более или менее сложных ве...нет, о мало-мальски сложных вещах, ибо ты в своё время очень плохо изучил даже букварь.
Поэтому для начала тебе следует по новой заняться букварём.

Алексей Чернечик   14.01.2022 03:29   Заявить о нарушении
Описочка вышла.
Естественно у меня в Киеве двоюродные сёстры(дети моих тёти и дяди) со своими детьми, то бишь с моими двоюродными племянниками и племянницами.

Алексей Чернечик   14.01.2022 03:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.