Сочиняешь? Сочиняй

Сочиняешь?
Сочиняй*,
А жену не мучай…
У неё в душе трамвай
Так, на всякий случай.
У неё в душе бурьян
Охватил всё поле
И цветы из разных стран
Давятся в неволе…


*В  юности он писал стихи и даже публиковал их в местных грузинских газетах. Произведения юного поэта написаны на грузинском языке, однако все они были переведены на русский.



Дебютное стихотворение  было напечатано в грузинской газете "Иверия" в 1895 году:

Утро
Раскрылся розовый бутон,
Прильнул к фиалке голубой,
И, лёгким ветром пробуждён,
Склонился ландыш над травой.
Пел жаворонок в синеве,
Взлетая выше облаков,
И сладкозвучный соловей
Пел детям песню из кустов:
"Цвети, о Грузия моя!
Пусть мир царит в родном краю!
А вы учёбою, друзья,
Прославьте Родину свою!"


В 1916 году это стихотворение даже включили в грузинский учебник для детей "Родная речь".

В грузинских газетах "Иверия" и "Квали" было опубликовано всего шесть стихотворений, которые он написал в возрасте 16-17 лет.

Вот ещё один пример стихотворчества:

Пророк
Шел он от дома к дому,
В двери чужие стучал.
Под старый дубовый пандури
Нехитрый мотив звучал.
В напеве его и в песне,
Как солнечный луч чиста,
Жила великая правда –
Божественная мечта.
Сердца, превращённые в камень,
Будил одинокий напев.
Дремавший в потёмках пламень
Взметался выше дерев.
Но люди, забывшие бога,
Хранящие в сердце тьму,
Вместо вина отраву
Налили в чашу ему.
Сказали ему: "Будь проклят!
Чашу испей до дна!..
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!

Конечно, трудно оценивать стихи, написанные на иностранном языке: при переводе значительная часть авторского стиля, особенности рифм или мелодичность стихотворных строк могут быть утрачены.


Рецензии