The Night was wide, and furnished scant by Emily D

Пустела ночи ширь, скупясь
единственной звездой,
что часто гасла, туч боясь,
задув свой пыл свечной...

Порывом гнало редкий куст...
И угоняло лист...
Ноябрь сникал,- цепляясь вновь,
трепля гремком карниз...

Ни беличьих щелчков...
И псовый бег ночной
был слышен - бархатом толчков
по улице пустой...

Зашторясь, ей ожить...
Вплотную, до огня,
свою качалку подтащить...
И - вздрогнуть за бедняг...

Хозяйки кроткий крест,-
к софе вблизи себя
ронять: - Милее мокрый снег,
чем май - но без тебя...




(Слова хозяйки - к нему, кто на софе,
если кому-то непонятно.)

************************************************
The Night was wide, and furnished scant by Emily Dickinson

The Night was wide, and furnished scant      
With but a single Star --               
That often as a Cloud it met --               
Blew out itself -- for fear --               

The Wind pursued the little Bush --          
And drove away the Leaves               
November left -- then clambered up            
And fretted in the Eaves --               

No Squirrel went abroad --               
A Dog's belated feet               
Like intermittent Plush, be heard            
Adown the empty Street --               

To feel if Blinds be fast --               
And closer to the fire --               
Her little Rocking Chair to draw --          
And shiver for the Poor --               

The Housewife's gentle Task --               
How pleasanter -- said she               
Unto the Sofa opposite --               
The Sleet -- than May, no Thee --            


Рецензии