The immortality she gave by Emily Dickinson

Её бессмертьем пронялись
над гробовой плитой,
оваций жаждав силе лишь
её любви людской...



(Эмили - о Хелен Хант Джексон, известной
писательнице, поэтессе, и своей однокласснице.)
[About April 1886, in a letter to T. W. Higginson
responding to his sonnet on Helen Hunt Jackson in the April
issue of the Century (bpl114). There are two elegiac poems
in the letter: "The immortality she gave" and
"Of Glory not a Beam is left"
("От сникшей Славы - ни луча" в моём переводе.)
They were the last poems Emily wrote and the letter was
her last letter to Thomas Higginson, written two weeks
before she died.]

{Последнее письмо Эмили и мой перевод:

Dear friend.

The beautiful sonnet confirms me,
Thank you for confiding it,

The immortality she gave
We borrowed at her Grave --
For just one Plaudit famishing,
The Might of Human love --

The sweet acclamation of death
divulges it.
There is no trumpet like the tomb.

Of Glory not a Beam is left
But her Eternal House –
The Asterisk is for the Dead --
The Living, for the Stars --

Did you not give her to me?

Your scholar.
______

Дорогой друг.

Прекрасный сонет подкрепляет меня,
Спасибо, что поделились им,

Её бессмертьем пронялись
над гробовой плитой,
оваций жаждав силе лишь
её любви людской...

Свежий возглас смерти
раскрывает её.
Нет зова столь трубного, нежели могильный.

От сникшей Славы - ни луча,
в свой Вечный Дом зовёт...
Есть звёздочка для тех, кто мёртв,
есть те, кто жив,- для звёзд...

Уж не её ли Вы дали мне?

Ваша ученица.}

*****************************************
The immortality she gave by Emily Dickinson

The immortality she gave               
We borrowed at her Grave --            
For just one Plaudit famishing,         
The Might of Human love --             


Рецензии