Не смешно Not amused

Аннотация: Обществоведение: Что для переформатированных – политкорректность, то для русских – дурь, ибо Смех без причины – признак дурачины. (Сентенция. Танка. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей», «Хроники мутного времени». Авторский перевод на английский.)

Не смешно
Лариса Изергина

Фамильярности
русские не приемлют,
беспричинный смех
и улыбки в пустоту –
как признак дурачины.

2 марта 2021 г.

Abstract: Social Studies: What the reformatted ones consider political correctness, the Russians find pure tommy-rot, for A fool is known by his laughing. (A maxim. A tanka. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s translation from Russian.)

Not amused
by Larissa Izergina

There’s an attitude
of unceremoniousness,
blank smiles and laughter,
despised by all the Russians
as something showing the fools.

Mar 2, 2021


Рецензии