Огненный цветок

                "Пробираясь до калитки
                Полем вдоль межи,
                Дженни вымокла до нитки
                Вечером во ржи."

                Роберт Бернс в переводе С.Маршака

Возьми, налей-ка в ковш вина,
Гвоздичку брось на дно,
Пусть будут две, а не одна...
Безгрешное вино,
Сухое, красное, стакан...
В вино добавь корицы.
Лечиться станем, а пока
Не будем торопиться.
Зажги конфорку... Чудо-печь!
Ставь ковшик на плиту.
Глинтвейн, ей-богу, стоит свеч
И где-то мёд был тут.
Вину мускатный дай орех,
Щепоточку, чуть-чуть...
Чтоб получилось, смех и грех -
По дереву стучу.
Нашла? Теперь добавь медку
И ложкой разболтай.
А запах... - слюночки текут! -
Душистый мёд - Алтай!
На медленном огне держи,
Не дай вину вскипеть.
Снимай, готово... Будем жить,
дышать и песню петь...
Достань свой плед, нет, лучше шаль,
В ней мамино тепло.
Укутайся... Начнём дышать.
Рецепт не так уж плох.
Сначала ма-а-аленький глоток.
С ним дух переведи.
Ещё... и огненный цветок
Раскроется в груди...
Какой живительный огонь
у этого цветка!
В моей руке твоя ладонь...
Жаль, песня коротка.


Рецензии
Про свидание и глинтвейн - поэтически... Почему нет.
У вас получилось! И даже очень! После прочтения ощущаешь хмельное послевкусие...

Вадим Кудашов   08.12.2020 22:40     Заявить о нарушении