Аркадий Ляховецкий. Последний рубль. Рус. Бел

По мелочам размениваться,быть
Не слишком строгим в области морали.
И собственный налаживая быт,
Вполне преуспевать в житейском ралли.
Не ведая почтения к чинам,
С начальством отправляться на рыбалку.
И с мельницами бой не начинать,
По-русски, на груди рванув рубаху!
Задуманное без труда вершить,
Семь раз отмерив,-резать по живому!
В охотку есть омлеты и борщи
Под крышей сидя собственного дома.
Но,видимо,по прихоти судьбы
И явных "перекосах" воспитанья
Все семь искусов дьявольских избыв,
Впросак ты попадаешь непрестанно.
С опаской провожаем по уму,
Вослед,все чаще, слышишь поношенье.
А правдолюбца-чудика "хомут",
Как ни крути, натер пребольно шею.
Заснуть не можешь долго по ночам
В заждавшейся ремонта,крохе-"двушке".
На кухне куришь,пьешь горячий чай,
Вновь головой тяжелой льнешь к подушке.
Взывает тщетно к разуму родня,
Но толку нет в чужой кафтан рядиться.
Свой полновесный рубль не разменяв,
Так и пребудешь притчей во языцех?

Апошні рубель
 
Па дробязях разменьвацца,быць
Не занадта строгім у вобласці маралі.
І ўласны наладжваючы побыт,
Цалкам мець поспех у жыццёвым ралі.
Не ведаючы павагі да чыноў,
З начальствам адпраўляцца на рыбалку.
І са млынамі бой не пачынаць,
Па-руску, на грудзі рвануўшы кашулю!
Задуманае без працы чыніць,
Сем разоў адмераўшы,-рэзаць па жывым!
У жадобу ёсць амлеты і бацвінні
Пад дахам седзячы ўласнай хаты.
Але,мабыць,па капрызе лёсу
І відавочных "перакосах" выхавання
Ўсе сем выпрабаванняў д'ябальскіх збыў
Упрасак ты трапляеш бесперастанку.
З асцярогай выпраўляем па розуме,
Услед,усё часцей, чуеш знеслаўленне.
А праўдалюбца-дзівака "хамут",
Як ні круці, нацёр балюча шыю.
Заснуць не можаш доўга па начах
У зачакаўшыся рамонту,драбку-"двушцы".
На кухні паліш,п'еш гарачы чай,
Ізноў галавой цяжкай тулішся да падушкі.
Заклікае дарэмна да розуму радня,
Але таўку няма ў чужы кафтан прыбірацца.
Свой паўнаважкі рубель не размяніўшы,
Так і будзеш пагалоскай?

   Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии