Сонет Изгой Фортуны, старец дряхлый...

    На произведение Алексея Абеля
    http://stihi.ru/2020/04/28/7842



-вольный перевод сонета 73 Уильяма Шекспира-

Изгой Фортуны, старец дряхлый,
Так рад за всех рождённых сыновей.
Он знает тайну почвы благодатной
И мудрых всходов, что растут на ней.

В тиши, из книг познав скупую мудрость,
Он различит в стекляшках изумруд.
Свой развивая ум, презревши глупость,
Найдёт своим сомнениям приют.

Он знает, что любовью окрылённый,
Желает всем терпенья и добра,
И благом щедрой мудрости спасённый,
Уйдёт туда, где блещут небеса.

Уйдёт туда, где бесконечен путь -
От дел земных он сможет отдохнуть...

01.05.2020


Рецензии
Очень хороший перевод, спасибо, с уважением и пожеланием творческих успехов.

Ольга Волга Абросимова-Буш   11.05.2020 10:26     Заявить о нарушении
Ольга, я чувствую ваше тепло, и благодарю вас за искренний отклик!

Ирина Лепкова-2   11.05.2020 10:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.