Несокрушимость Асхабов в перенесении страданий

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~345K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/

V;DCCCXIV / 5 814

Про Хаббаба говорили –
Мучали его огнём.
Что пожарче раскалили –
И на спину тем углём.
Жир топили, что тушил
Тот огонь. Жестоким был
В Мекке той язычник тот –
Чуть ещё, его убьёт.
Был кузнец, к тому же – раб.
И железо раскаляла,
Голову тем прижигала
Всё хозяйка – твёрд Хаббаб.
К ней страдание вернулось
Вскоре то, не затянулось.

V;DCCCXV / 5 815

Бог, Хаббабу помоги –
За него Пророк просил.
А теперь уж, мрак, – моги,
Хоть тебе то выше сил.
Голова её болела,
Что судьба хозяйкой смело
Кузнецу там отрядила –
Да терпеть не вышла сила.
Как собака воет в ночь –
Голова болит так сильно
И страданием обильна.
Как же в деле ей помочь?
Раскалённым прижигают
Ей железом – долг считают…

V;DCCCXVI / 5 816

Раб Билял уж настрадал –
В сказке трудно описать.
Описанье всё же дал
Нам Аллах, чтоб дело знать.
Мекки всей чертей глава,
Что Умэйя-полова,
Был хозяином ему,
Трудно очень посему.
Истязатель изощрённый –
День и ночь воды, еды
Он не даст, поверх беды,
Яростью во мрак взбешённый.
И в разгар жары у дня
Раскаляет полымя.

V;DCCCXVII / 5 817

На песке, чтоб мясо жарить
Очень просто – стал шашлык.
Жарок тот песок, чтоб вдарить,
Холода не знает стык.
Обессиленный Билял
На таком песке лежал…
На груди – валун большой.
Как он терпит?.. Боже мой…
Не откажется от веры,
Дрожи нет в его словах,
Слышит их Велик Аллах,
Нам приводит те примеры:
Ахад, Ахад говорит,
Фардун, Самад завершит…

V;DCCCXVIII / 5 818

Сила Духа только может
Выдержать такое, знай…
Лишь Аллах ему поможет,
Это тоже подмечай.
В Бадре будет тот расчёт,
Что Победою ведёт –
Там Умэйя на куски
Был порезан. От тоски
Чтобы мрак подольше выл,
И Билял там призывает,
И Ансаров возглавляет,
Помнит всё – кто не забыл.
Враг Аллаха поздно-рано –
Не уйдёт от Джаханнама…

V;DCCCXIX / 5 819

Абу Бакр выкупает,
Для Биляла здесь свобода,
Радостью что наступает –
Стал Велик среди народа
На века и для вселенной.
Он – константа. Переменной
Можно о таком мечтать,
Чтоб вторым Билялом стать.
Стать вторым – после любого:
Абу Бакр пусть, Усман
И Умар достойный Стан.
Выбрал я – Али. Такого
Хоть второго не найти –
Можно следовать Пути.

V;DCCCXX / 5 820

И Хамаму, мать Биляла,
Абу Бакр выкупает.
Очень много настрадала,
Только Бог Один лишь знает.
Гъамир, что Фухейра сын,
Тоже выкуплен был им.
Он ослеп, с ума сошёл –
Курейшитский произвол.
И Абу Фукъейха там,
Абу Бакр что купил,
На свободу отпустил.
Сын Умэйи, что Сафуан,
Как Билял принял мученья –
В вере нет его сомненья.

V;DCCCXXI / 5 821

Многих выкупает он,
Что Сиддикъ, Опора Веры.
Умм Гъунейс нам в деле том,
Дочь Лятифа – выше меры
Мучал слабых курейшит,
Этим станет «знаменит».
Дочь Фухейра выкупает,
Гъамира сестрой что знает
Мир подлунный весь опять.
А Зунейра – у Умара,
Что пока не примет дара,
Не в Исламе. Истязать –
И терпели, и страдали,
Милость Бога тем снискали.

V;DCCCXXII / 5 822

И четыре есть врага,
Верой в мире кто живёт.
Что не сласть и курага,
И мучение найдёт.
Верующий – что завистник,
Первый в деле ненавистник.
Воевал – неверный с ним.
Лицемером – не любим,
Ненавидит что его.
И шайтан – четвёртым здесь,
В заблужденья тянет весь.
И хватило нам того.
Нам – коль вера в нас была.
Если есть. Таки дела…

V;DCCCXXIII / 5 823

От побоев там ослепнет
И слепой Зунейра стала.
Вера этим – лишь окрепнет,
Увеличится, что мало.
Лят и Гъузза «ослепили» –
Это всё «установили»
Курейшитовы сыны.
«Логикою» что сильны.
Абу Джахль то сказал.
Да она всё отрицает,
Лят и Гъузза знать не знает,
Кто «богами» их считал.
Утром слепота прошла –
Верой в Бога вновь нашла…

V;DCCCXXIV / 5 824

И оденут их в доспех –
Так на солнце выставляют.
Даже здесь не ждёт успех –
Верою не отступают.
Цельсия под семь десят –
В Мекке жарко, говорят.
А они – в кольчугах стали
В цельсиях таких стояли…
Слабым то невмоготу.
И приказ Аллах пришлёт –
К эфиопам Хиджра ждёт,
Снять страданья остроту.
Тридцать Восемь остаётся –
К ним Хамзат, Умар прибьётся…


Рецензии