13. Али ар-Рамитани
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:
Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/
13. Али ар-Рамитани, къуддиса сирруху
MX;DCCX / 9 710
В Рамитане он родился –
Два Фарсаха с Бухары,
Чтобы зверь не заблудился
К окончанию поры.
Он – второй из двух халифов,
Накъшбандии в мире рифов,
Шейх Махмуд как завещал –
Этим Гъазизан он стал,
Что как прозвище явилось,
[Ясно, что не просто так,
Понял даже я-дурак,]
Богом в мире закрепилось:
Так и так чтоб звать могли,
Свет Аллаха сберегли.
MX;DCCXI / 9 711
Он – нассадж, ткачом что, был.
Книга это нам сказала.
Зверь, что Табакъат ценил,
Взял хапара там немало.
В Рамитане он родился,
Но могилою прибился
Шейх в Хорезме – дивный край,
Накъшбандию тут встречай.
До сих пор на зиярат
Люди Семь Веков уж ходят,
Баракат его находят,
Бесконечный баракат.
Накъшбандии это дело –
Вечностью одной летело.
3 вопроса шейха ас-Симнани шейху Гъазизану Али ар-Рамитани
MX;DCCXII / 9 712
Рукну д-дин, Гъаля уд-Даўля,
Шейх Симнани то спросил,
Раз, Аллах, вселенной Маўля,
Дело это разрешил.
Да, – Восьмидесятой стала
Тут Страница, рассказала,
В Табакъате что опять
Будет дело прояснять.
Мне легко, и знал читатель –
Что здесь было и откуда,
Говорил я, тем и буду,
Даст Аллах. Мой знаменатель –
Знаньем мрака мир крушить,
Светом Бога чтобы жить.
MX;DCCXIII / 9 713
Будет Первый там Вопрос,
Что подлунный мир смущает,
Буду трижды водонос,
Зверь того не понимает.
Тарикъат там был другой
В этом мире под луной,
С Накъшбандией что тягался,
Тем вопросом задавался:
Пашут – там, а здесь – дают.
Им в обязанность вменяли,
Чтобы хидмой людям стали –
Кормят там людей, их труд.
Накъшбандия – не кормила,
Но – от Бога получила.
MX;DCCXIV / 9 714
Люди – любят Накъшбандию
И довольны очень ей.
Слышал ту перипетию
И святой, и прохиндей.
Это шейх Симнан спросил
И ответы получил
От святого Гъазизана,
В украшение у Стана:
– В хидме – многие бывали
[В мире этом, где обряды,
Поклоненьем Богу святы],
Но – не всё там принимали.
Хидмой больше занимайтесь
И принятья добивайтесь.
MX;DCCXV / 9 715
Гневаться никто не будет
Вслед на вас. [Конец цитаты.]
Размышлявший – не забудет,
Не пришедши на дебаты.
Был Вопрос уже Второй,
Что услышать нам с тобой:
– Стал Хызыр для вас Учитель
Почему? [Свята обитель.]
– Бога есть рабы – любили,
Гъашикъинами что были.
А Хызыр – любил таких.
– Явный зикр тоже вам?
– Скрытым зикром будет там –
Где вы все, [тут зверь притих]:
Вы же явно поминали,
А теперь и скрыто стали.
Вопрос шейха Сейфуддина о явном зикре
MX;DCCXVI / 9 716
Был ещё один вопрос,
Сейфуддин что задавал,
Чтоб подводник и матрос
Все ответы точно знал:
– Зикр явный вдруг откуда
И намеренья [в чём чудо?]
– Если при смерти кто был –
То тахлиль здесь подходил
[Ля иляха илля Ллах],
Что – талкъином явно – было,
И хадисом подходило,
Как сказал Расулю Ллах:
«Шахадат в талкъин читайте
Тем – кто при смерти». [Признайте.]
MX;DCCXVII / 9 717
Би иджмагъиль гъуляма –
[Все учёные едины
В этом мненьи, чтоб сама
Истина уж тут в седины].
Выдох каждый нам – последний,
Что не суфиев тут бредни,
То есть – при смерти лежит.
Нам – подходит. [Да, пиит…]
Гъазизан тут «засадил»
Так, что мама не горюй,
От Ань-Цая до Кангюй,
Чтобы всяк его ценил.
Потому и Гъазизан
Мощью Бога в этот Стан.
Вопрос шейха аль-Мидани – что такое «много поминайте Аллаха»?
MX;DCCXVIII / 9 718
– «Много зикра» – это как? –
Бадруддин спросил Мидани.
Чтобы понял зверь-дурак,
Описав подробно в Стане.
Узкуру – Аллах – сказал,
Дело ясно описал,
Чтоб – Аллаха поминали
Очень много, [коль слыхали]:
Зикран там касиран будет,
Знает что учёный всякий,
Знают люди и собаки,
Знают что по сути люди.
Знают – все. А смысл – какой?
В общем, был вопрос такой.
MX;DCCXIX / 9 719
«Зикр – сердца иль язык?» –
Шейх вопрос свой уточняет.
Знать святой давно привык,
Миру, в целом, объясняет:
– Языком – кто начинал.
Зикром сердца – завершал.
Начинающим то дело
Много пользы возымело.
Потому им приказали
В том усердье проявить.
Завершающему жить
По-другому чуть, [мечтали]:
Тело всё там поминало,
Бога только и признало.
MX;DCCXX / 9 720
Вот такой – таким считался,
Поминал что Бога много.
День такому удавался –
Года где другим дорога.
[У других – что у Мужчин,
Что Риджаль, ответ один.]
Здесь цитата завершалась,
Объясненьем удавалась.
День такого – словно год
У неслабых в мир парней,
Как сказал нам Корифей,
Чтобы это знал народ.
Чтоб – к такому устремился,
Счастлив кто, – легко добился.
Шейх Гъазизан о восполнении пропущенного и о покаянии
MX;DCCXXI / 9 721
«Если что-то пропустили –
Как такое наверстать?»
Вновь ответы удивили,
Лежебокам меньше спать:
– До азана вы вставайте
И намаз не пропускайте
Утром, пропуска тут нет.
[Вот такой парад планет.]
Тубу иля Ллах – Аят
Очень многие слыхали,
Даже смыслом понимали,
Пониманья сил, кто свят,
Очень много мне и Вам
Тут придаст. Увидишь сам.
MX;DCCXXII / 9 722
– Здесь – ишара и бишара:
Указание и весть,
Что прекрасная для дара
Бога, [тем рабам и честь].
Здесь ишара – возвращенье,
Покаяния веленье.
А бишара – примет Бог,
Так не звал бы [на Порог].
Если б Он не принимал –
То веления не знали,
К покаянью не взывали, –
Гъазизан нам пояснял.
Хоть условия там были,
Уж в Султанах говорили.
Почему Хызыр не стал есть лепёшку от шейха Абдуль-Халикъа?
MX;DCCXXIII / 9 723
– При еде себя храните
И при речи, – шейх сказал.
В этом, люди, не спешите,
Никуда не сгинет бал.
И Хызыр не станет есть
Ту лепёшку, людям в весть,
Абдуль-Халикъ предлагает.
Тахарата не бывает
У того, месил кто тесто.
Хоть дозволенной была
Та еда для нас, [дела].
Но – для них другое место.
Ранг – другой, дела – другие,
Богу ведомо какие…
Муршид Камиль должен воспитывать муридов – как птиц
MX;DCCXXIV / 9 724
Коль Иршада ты достиг,
Степени, ой-ой, немалой,
[Поумерить зверю рык,]
Небо Знаньем помогало,
Рассказал что Гъазизан,
Украшая этот Стан:
– Словно, птиц ты наставляешь,
Всё о них давно ты знаешь,
Про мизадж их, табигъат,
[Что натурою зовётся],
С каждым это удаётся,
Коль Иршадом будешь свят.
Къабилия с истигъдадом
Какова у них – знать надо.
Шейх Гъазизан о ранге духовных детей шейха Абдуль-Халикъа в вопросе Хусейна ибн Мансура аль-Халладжа и его казни
MX;DCCXXV / 9 725
– Если был хотя б один
Абдуль-Халикъа наследник,
Что по духу будет сын,
Истины что проповедник,
Знай, Халладжа б – не казнили,
Всё ему бы объяснили
И возвысили [в мирах]
Макъаматами. [Не в ах.]
Та история привычна,
Мир судачит уж о ней
И тогда, до наших дней.
Знанием, когда обычно,
Гъазизан своё сказал,
Суть у дела прояснял.
Или хороший характер, или хидма шейху –
2 самых верных и быстрых способа достижения успеха на Пути
MX;DCCXXVI / 9 726
– Ты аскезой занимайся
И мухасабой займись,
Потому не расслабляйся,
Знаньем только дотянись:
Иль – характер нужен тут,
Что хорошим назовут.
Или – в хидме шейху надо
Пребывать. Из двух отрада
И быстрее нет пути,
Чтоб до цели добираться, –
Гъазизану чтоб признаться
В благодарности. Лети,
Как Великий разъяснял,
Коль тандем предпочитал.
MX;DCCXXVII / 9 727
– Пред святыми ты – склонись,
Инкисаром, ифтикъаром.
Этим достигалась высь,
[Самолюбию ударом].
Коль попросят там за вас,
[Да, Япония-Кавказ…] –
Просьба их ведь принималась
Богом, [в вечность удавалась.]
Так нашли, до нас кто был,
Быстро-резво доходили,
Скакунами упредили,
Тарикъат их не забыл.
Лучшие – в Пути уж тут,
Сильсилю до нас ведут.
Шейх Гъазизан:
гъашикъу-влюблённому не два праздника, а три
MX;DCCXXVIII / 9 728
Бейты шейху там прочли,
Что влюблённому бывало,
Гъашикъином нарекли,
Хоть таких бывало мало.
Праздников там два считают –
Зикром и принятьем – знают.
Гъазизан поправил их,
Мощь добавив в этот стих:
– Был таўфикъ всего в начале,
Зикр был, затем къабуль –
Избежавши мрака пуль,
И добравшиеся знали.
Помощь где – таўфикъ Аллаха –
Ожидали зверь и птаха.
Вопрос шейха Нуруддина ан-Нури
MX;DCCXXIX / 9 729
– Был таклиф на нас наложен,
Чтоб быть снятым в День Суда, –
Обязательством, [отложен
Был, где знания вода.]
«Я ль ваш Бог?» – «Баля» сказали.
В День Суда же – что молчали?
Лиманиль там мулькуль яўм,
[Будь я трижды водоём.]
– Къиля-къаль – где шаргъом стало –
[Гъазизан там отвечал,] –
Коль таклиф Он возлагал,
Где начало и бывало.
В День Суда же – вечный мир,
Нету къиля-къаль тут, [сир.]
MX;DCCXXX / 9 730
Всё лиЛляхиль-Уахид тут
Аль-Къаххар – чтоб мы узнали,
[Всё учёные поймут,
Мы мельком лишь излагали].
Всё с момента там созданья –
Вплоть до Дня Суда из знанья.
«Да, конечно» начинают,
Как «Баля» арабы знают.
В День Суда – другой подход,
Здесь народ уже молчит,
Бог Всевышний говорит,
Шейх о том уж речь ведёт.
Всё – лиЛляхиль-Уахид здесь
Аль-Къаххар – что Был и Есть.
История шейха Саида-Ата и его сына
MX;DCCXXXI / 9 731
Здесь история случилась,
Что придётся рассказать,
Воля Бога в мире сбылась,
Чтоб акценты расставлять.
Чтоб признали Гъазизана
Накъшбандии Каравана,
Накъшбандии той сыны,
Святостью хотя сильны.
Шейх Саид-Ата что был,
Резкость в речи позволяет,
Бог лишь истину там знает.
Сыном Боже отделил:
В плен кипчаки забирали,
В годы те что лютовали.
MX;DCCXXXII / 9 732
Понял всё Саид-Ата,
О причине догадался.
Где святая простота,
Покаяньем сразу стался.
Гъазизана пригласил
В гости, щедро стол накрыл.
В общем, шейху покорился
И смирением прибился.
Всех великих полон сбор,
Все учёные собрались,
В Бога Дине честью знались,
Там серьёзный уговор.
Бог в тот день дал Гъазизану –
Баст тамам – во славу Стану.
MX;DCCXXXIII / 9 733
– Не притронется Али
К пище этой, [знай, дока,
Оценить чтоб все смогли
Мощь его наверняка] –
Сын его пока не с нами.
Вслед за этими словами
И юнец за миг явился,
Чудом полным утвердился.
Миг назад – в плену он был,
Связанный сидел один.
Утвердился тут якъин,
Всяк то чудо оценил.
Главы все к стопам склонили,
Газизана оценили.
История преданного мурида шейха Гъазизана
MX;DCCXXXIV / 9 734
В гости к шейху приходили,
Нужно всех уважить вновь,
Все гостеприимны были,
Тарикъата где любовь.
А еды-то в доме – нету,
Не в диковинку аскету.
Вышел из дому – мурид,
Предан очень, тут стоит.
Много было с ним еды,
Что он шейху приносил,
Уважением почтил,
Были у него мечты –
Гъазизан чтоб это взял,
Парень этого желал.
MX;DCCXXXV / 9 735
Очень шейха он уважил,
Может, сам того не зная.
Счастье вечное тем нажил,
В Боге вся его Прямая.
Шейх его потом спросил,
Возвратить добро решил:
Пусть, мечта любая там –
Он её исполнит нам.
«Быть как ты хочу», – сказал.
Такова перипетия,
[Тут и там, везде лети я],
Шейх того не ожидал.
«Это – трудно. Силы нет
У тебя стерпеть», – в ответ.
MX;DCCXXXVI / 9 736
Но смиренно он просил,
Весь тауадугъ проявляя,
Инкисар его скосил,
Кривизны уж нет – Прямая:
«Только этого хочу –
Нет другого». [По плечу?]
Согласился шейх уж там,
В радость нам, на зло врагам.
В хальуа хасса вводит он
И тауадджух совершает,
Самым лучшим что бывает,
Превращеньем стал силён:
Их никто не различит –
Внешне-внутренне, – пиит.
MX;DCCXXXVII / 9 737
Сорок дней – он умирает.
Тяжела святого ноша,
Что Аллах с Пророком знает.
Хоть для глупых – меньше гроша.
Шейх о том начально знал,
Потому предупреждал.
Парень выбирает Бога
И к Нему его дорога.
Душу парня забирают,
Что уж в вечности Аллаха
И не ведает из страха
Ничего, святые знают
Лишь о том наверняка,
Зверя хоть рука легка.
Шейх Гъазизан в Хорезме:
правитель и большинство жителей становятся муридами и сподвижниками великого святого
MX;DCCXXXVIII / 9 738
Шейх команду получил –
Чтоб в Хорезм он направлялся.
Противленью нету сил,
В путь-дорогу собирался.
У святых вот так бывает –
Всё команда там решает,
От Аллаха приходила,
Тем святого в мире сила.
Подчиненьем он живёт,
А Аллах, Определивший
Всё давно, давно Решивший –
Всё рабам Своим даёт.
Лучше всех святые знают,
Упованием шагают.
MX;DCCXXXIX / 9 739
До Хорезма он дошёл,
Двух муридов посылает,
Был там сокол иль орёл –
Зверь пока того не знает.
Разрешенье чтобы взяли
У правителя, чтоб дали
Там с печатью договор,
Чтоб яснее разговор.
И от перстня там печать,
Их глупцами все считают,
Дела что не понимают,
Им откуда понимать –
Сам святой к ним в Град явился,
Что Великим очень сбылся.
MX;DCCXL / 9 740
В зауие святой сидит.
Каждый день он набирает
Человека. С ним, пиит,
Зикр сердца совершает. –
Как рабочего в наём.
Будь я трижды водоём.
Те работы там искали,
Предложенье принимали.
Омовение берут
И до Гъасра с ним бывают,
Третьим что намазом знают.
Вот и весь их «тяжкий» труд.
Деньги взяли и ушли.
Отдых малый там нашли.
MX;DCCXLI / 9 741
Каждый день – один иль два.
И до Гъасра с омовеньем.
Чудом в мире естества
И святого уваженьем.
Бога сердцем поминают –
После Гъасра отпускают.
Денежку ещё дают
За «нелёгкий» этот труд.
Но – Аллах ещё даёт,
Люди эти потянулись,
К Богу естеством вернулись,
К Богу Гъазизан ведёт.
Состояний достигали –
И муридами уж стали.
MX;DCCXLII / 9 742
Типа, ждёт – переворот?
Как доносчик распирался.
И правитель там идёт –
Тоже к Богу возвращался…
И почти что целиком –
С Богом целый Град. О том,
Как о чуде мы сказали,
Хоть немного сокращали.
Накъшбандия расцвела,
Азию что подминала
Уж давно совсем немало,
И удачею дела.
Век за веком здесь столбили,
Накъшбандию укрепили…
Проживший 130 лет и оставивший за собой 6 халифов
MX;DCCXLIII / 9 743
Лет Сто Тридцать он прожил,
Сыновей двоих имел,
Бог Всевышний укрепил,
Как того Он Сам хотел…
Звать их в книге – амджадан,
Гъалиман и гъамилян:
Славные алимы были
И дела что не забыли.
Ранг Познанья – полный будет.
Гъарифаны Камиляны,
Украшая эти Станы,
Совершенством не убудет,
Чтобы в Святости летать
И всего им достигать.
1-й халиф – старший сын шейха Гъазизана Мухаммад-Хурд
MX;DCCXLIV / 9 744
Мухаммадом сына звали,
Хурд – что прозвище его.
Так, видать, их различали,
Для удобства своего.
До Восьмидесяти Лет
Так прожил святой аскет.
Девятнадцать Дней прожил
Вслед отцу – за ним поплыл…
Младший – станет основным,
Хоть того не понимают
Все пока и замолкают.
Остановимся за сим.
Сын второй уже в Пути,
Чтобы до него дойти.
2-й халиф – младший сын шейха Гъазизана Ибрахим
MX;DCCXLV / 9 745
Он иджазу получает –
Ибрахим, что младший сын.
Дело шейха продолжает
Накъшбандией средь годин.
Шах Накъшбанду пару лет
Умирает шейх вослед –
Девяносто Третий Год,
Век Хиджры Восьмой идёт.
Так друг друга и держали,
Накъшбандию разгоняя,
Бога Мощью направляя,
Хоть подлунные не знали:
Нету в нас ведь пониманья
В силу нашего незнанья.
3-й халиф – шейх Мухаммад Калязур
MX;DCCXLVI / 9 746
Был Мухаммад Калязур
Средь асхабов рангом славный,
[Неподвластен тут гламур
В мире бренном своенравный.]
Третьим он халифом стал –
Где Мухаммад лишь бывал,
Это имя здесь бывает
У халифов, украшает.
У святого же могила
Всё в Хорезме пребывала,
Рядом – с шейхом, что немало,
У Любви святая сила
Зияраты посетить,
Баракатом вечным жить.
4-й халиф – шейх Мухаммад Халладж аль-Балхи
MX;DCCXLVII / 9 747
Снова здесь Мухаммад будет,
Что халиф уже четвёртый,
Это знают мира люди,
С миром мрака сводит счёты.
Был Халладж из Балха он,
В Уиляяте погребён
Том же, Балхом что назвали,
Где Афганистана дали.
Расширяя Тарикъат,
Что во степи устремился,
Океаном мира влился,
В горы и леса, мой брат.
Шейхи эти всё шагают,
Мрак подлунный разрушают.
5-й халиф – шейх Мухаммад аль-Бауарди
MX;DCCXLVIII / 9 748
Был халиф уже здесь пятый,
Вновь Мухаммадом он звался,
Света Бога где раскаты,
Чтобы мрак не сомневался.
Аль-Бауарди его звали,
Чтобы мы не забывали.
Тоже будет с шейхом он
В том Хорезме погребён.
Накъшбандия в даль шагает,
Выполняя все дела,
Бога Воля где вела,
Шаха вскоре ожидает.
Шах Накъшбанд – особо чудо…
Ожидать я зверем буду.
Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.
Три Сильсили Накъшбандийского Тарикъата: от Пророка Мухаммада (солля Ллаху гъалейхи уа саллям) до Имама Шамиля (къаддаса Ллаху сиррахуль джалиль)
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev&book=25#25
Свидетельство о публикации №120022102658