I lost a World the other day! by Emily Dickinson

Куда-то дела целый Свет
на днях!.. Видал ли кто?
По ряду Звёзд, что на челе,
узнай его легко.

Богач и не заметить мог,
хоть всех ценней монет
на взгляд мой без излишеств...
Господь, верни мне Свет!




(Эмили - о затерявшейся Библии.
Для Приста "загадочны" строки  3 и 4,
но ведь cверху, на титуле любого Евангелия
всегда пишется:
"Святое благовествование
от Матфея...
от Марка...
от Луки...
От Иоанна...
Чем Присту не Звёзды? Украшений каких-то ищет...
[David Preest:
Yet again, what exactly was the world she lost the other day?
Ruth Miller suggests that it might have been one of her Bibles,
a guess based on the fact that a poem about a lost Bible by
a William Leggett had appeared in Emily’s Thursday afternoon
newspaper some years previously. The first line and the second
stanza fit this suggestion. Lines 3-4 are more puzzling, but
they could refer to some decoration on the binding towards
the top of the book.]

***************************************
I lost a World -- the other day! by Emily Dickinson

I lost a World -- the other day!      
Has Anybody found?               
You'll know it by the Row of Stars   
Around its forehead bound.            

A Rich man -- might not notice it --   
Yet -- to my frugal Eye,               
Of more Esteem than Ducats --         
Oh find it -- Sir -- for me!          


Рецензии