6. Абу Язид аль-Бастами

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (333K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:

Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


6. Абу Язид аль-Бастами
/ Абу Язид Тайфур ибн Гъиса ибн Адам аль-Бастами / Къуддиса сирруху



6. Абу Язид аль-Бастами ... 9,505

История о принятии Ислама 500-ми христианских священнослужителей и монахов в монастыре Самигъан после диспута с шейхом Абу Язидом аль-Бастами ... 9,507
4 ошибки в начале ... 9,531
Шейх Абу Язид о Хауасах – избранных рабах Аллаха ... 9,535
От таўхида к тафриду – что это? ... 9,537
Три самые тяжёлые завесы от Аллаха: завеса гъабида-богомольца, завеса захида-отшельника и завеса гъалима-учёного ... 9,544
Познавший Аллаха становится захидом-отшельником от всего, что отвлекает от Бога ... 9,549
Шейх Абу Язид про маблягъу р-риджаль (духовное созревание) ... 9,550
Главная польза Гъарифа – собственно существование его Господа ... 9,553
Шейх Абу Язид: «Я познал Аллаха посредством Самого Аллаха и познал всё остальное посредством Света Аллаха» ... 9,554
Шейх Абу Язид: «Познания Бога достигали оставлением того, что у них, и остановкой на том – что у Него» ... 9,558
Шейх Абдуррахман аль-Джами об уровне шейха Абу Язида – Уасыль Уакъиф (достигший и оставшийся). Его отличие от уровня достигших и возвращённых ... 9,572
Увейси ... 9,586



MX;DV / 9 505

Увейсии здесь начало
В век иной уж на земле:
Духом Джагъфара объяло
Баязида – стал в тепле…
Он – Абу Язид, Бистама
Родом был, сказали прямо.
Дед его-христианин
Был тогда среди мужчин.
Позже принимал Ислам.
Так случилось в этом мире,
Костью Истины в инжире,
Хоть костей не видно там,
Как и косточек, кто знал,
Коль инжир в миру жевал.

MX;DVI / 9 506

И – Бастам нам приходилось
Видеть. Как и град – Бистам.
Дело коль укоренилось
Дивергентно, скажем Вам,
Всё удобством языка,
Коего рука легка,
Потому и мы оставим,
Абсолютностью не правим.
Хоть название одно,
Ясно дело, град имел,
Как Творец того хотел,
Правдой в то-то и оно.
Мы за сутью в Путь ходили,
Разночтеньем не судили.


История о принятии Ислама 500-ми христианских священнослужителей и монахов в монастыре Самигъан после диспута с шейхом Абу Язидом аль-Бастами


MX;DVII / 9 507

Мы с истории начнём,
С Баязидом что случилась,
Будь я трижды водоём,
Чтобы Правда приоткрылась.
Получает он приказ,
Что от Бога в самый раз –
На собрание явиться,
Христианом притвориться.
Будет там пятьсот попов,
Монастырь Самигъан звался,
Где маджлис тот собирался.
И обряд пошёл суров:
Там убить его хотят,
Если – вычислят, мой брат.

MX;DVIII / 9 508

Настоятель их – молчит,
С ними говорить не может.
Было так в миру, пиит,
Где счастливый счастьем сможет
Всё понять и оценить,
Чашу счастия испить…
Мусульманин – среди них,
Проясняет главный стих.
Он пришёл – чтоб испытать.
Потому убить хотят.
Небом судьбы их решат,
Состязанием где стать.
Испытать его решили,
Поединок будет в силе.

MX;DIX / 9 509

Встал Абу Язид на спор,
Что дебатами считать.
Упрощая разговор,
Буду факты излагать.
Если Правда Баязида –
Поп сказал о том открыто:
Примут все попы Ислам.
Круто всё, скажу я Вам.
Если ж он не знал ответа
На вопросы, что спросили –
То монахи те убили
Всесвятейшего аскета,
Что особым у святых
Почитался, в знанья стих.

MX;DX / 9 510

Кто один, где нет второго? –
[Первый в деле был вопрос.
Дело стоит дорогого,
Коль иманом кто подрос.] –
Сам Аллах таким бывает,
Что второго уж не знает.
[Нету ровни Богу в деле,
Как язычники хотели
Всех мастей и спеси всей,
Что и так, и сяк пытались,
Лицемерьем ухищрялись
С давних пор до наших дней.
Бог – Один. На этом точка.
В остальном – творений кочка.]

MX;DXI / 9 511

Двое кто, где третьих нету? –
День и ночь, [в ответ летит.
По плечу там всё аскету
Мусульманскому, пиит.]
Трое, нет четвёртых там? –
Гъарш, Курси, Перо-Къалам.
Есть квартет, где пятых нет? –
[Что ответит наш аскет?]
То – Священные Писанья,
Что Аллах ниспосылал,
Торой дело начинал,
Был Забур для почитанья,
Вслед Инджиль, Коран Пророка, –
[Знанием копнул глубоко…]

MX;DXII / 9 512

Где квинтет, но без шестого? –
Пятикратный наш намаз.
Ну а шесть, где нет седьмого? –
Промежутками, как раз,
Дни Создания считал,
За которые Создал
Мироздание Аллах,
Бог Единственный в мирах.
Семь вещей, восьмого нет? –
Небеса Аллаха [в силе,
Семерицей их почтили,
Гепталогий где ответ.]
Восемь, без девятки в мире? –
Ангелы под Гъаршем. [Шире?

MX;DXIII / 9 513

Гъарш Аллаха что несут.
Но не Трон – а лишь созданье
Величайшее. И тут
Мы оставим состязанье.]
Девять в мире, это кто? –
Смуты люди, [в решето],
Как о них Коран сказал,
Сурой Пчёлы подтверждал.
Десять, снова без добавки? –
Десять дней, что у поста,
В Хадж и Гъумру [для холста],
Требуя без жертвы правки,
Если жертвы в деле нет
Принести, [сказал аскет.]

MX;DXIV / 9 514

Про одиннадцать сказать? –
Братья Йусуфа, в Коране
Это можно прочитать,
[Как читают мусульмане].
Про двенадцать? – Года счёт,
Месяцами в оборот,
Там тринадцатого нету,
Суре Таўба чтоб к ответу,
Тридцать где Шестой Аят.
[Речь мы выше упрощали,
Про Аяты умолчали,
Хоть и знали дело, брат.
Рифма с прозой разойдётся,
Сокращением вернётся.]

MX;DXV / 9 515

Про тринадцать? – Сон Йусуфа:
Звёзд одиннадцать, луна
С солнцем, [знаниями суфа,
Накъшбандии где Страна…]
Ложью в Рай кто попадает,
Правдой в Ад кто зашагает? –
Братья Йусуфа войдут
Ложью в Рай. А в Ад идут –
Иудеи, христиане.
Как Коран про то сказал
В Суре Бакъара, [чтоб знал,
Знают мира мусульмане,]
Был Аят там Сто Тринадцать,
[Не забыли чтобы, братцы…]

MX;DXVI / 9 516

Что рассеивает прах
С пылью? – Будут то ветра,
Что четыре. [Знаний страх,
Кои знать и нам пора…]
Бремя что в миру несёт? –
Дождевые тучи, [вот].
С лёгкостью где плавь даётся? –
Кораблям, [не в дне колодца.]
Людям ризкъ приносит кто? –
Ангелы Аллаха в деле,
С Бараата что летели,
Предопределенье то
Год идущий пропитало,
В Шагъабане что бывало.

MX;DXVII / 9 517

Что же дышит без души? –
Утро – субху танаффас.
[Знанья больно хороши
У святого им, как раз…]
Этим Сам Аллах клянётся,
Где Такъуиром обернётся
Сура, номер Восемнадцать
У Аята будет, [братцы.]
Кто же с Богом говорили,
Их четырнадцать всего? –
Семь Небес и сверх того
Семь Земель там в деле были.
Фуссылят, Аят был там,
Что Одиннадцать. [Салам.]

MX;DXVIII / 9 518

Где могила и покойник
Вместе по миру ходили? –
Кит Юнуса. [Нафса гнойник
В сердце сразу залечили.]
Где вода, что не с Небес,
Не с Земли, [им в интерес]? –
Пот коня. Билкис давала,
Сулеймана проверяла.
Кто же пять, не рождены? –
Первым тут баран из Рая,
Исмаила замещая,
Жертвою привнесены.
Там верблюдица Салиха,
[Избежать не сможет лиха.]

MX;DXIX / 9 519

Моисея там змея.
И – Адам, Хауа в конец.
[Где пятёрки той края,
А кто слушал – молодец.]
Первой пролита была
Кровь на землю? – [Вот дела,]
Где Къабил убил Хабила,
Капля землю оросила.
Бог – создал и покупал? –
То: душа муъминов в мире,
[В Суре Таўба всё придире,
И Аят святой назвал –
Сто Одиннадцать опять
Будет в деле помогать.]

MX;DXX / 9 520

Бог – создал, но невзлюбил? –
Рёв осла. [В Суре Лукъман,
Девятнадцать счётом был
Там Аят для мусульман.]
Бог – создал, придал значенье? –
[Не сказать мужчин мученье,]
Женщины коварство тут,
[В Суре Йусуф все найдут
Тот Аят, что Двадцать Восемь.]
Бог – с созданья вопрошал? –
Посох Моисея [в бал,
Суру Таха в гости просим,
Там Аят был Восемнадцать,
Знаньем Бога просвещаться…]

MX;DXXI / 9 521

Среди женщин кто достойны? –
Есть Хауа, Хадиджа там,
[Знанья не на шутку войны,]
Айша, Асият, Марьям,
Дочь Пророка тоже тут –
Что Фатимою зовут.
[Здесь до речек уж дошли,
Географию учли.]
Реки, чтимые, какие? –
[Что ж,] Сайхун, Джейхун приходят,
Тигр-Даджля тут находят
И Фурат, и Нил такие,
[Чтобы реки посчитать,
Их приходит в деле пять.]

MX;DXXII / 9 522

Гор в почёте? – Тур-гора.
А животные в почёте? –
Лошадь. [Самая – игра,
Наибольшее в работе.]
Месяц был почётный самый? –
Рамадан [для Панорамы].
Ночь такая же? – [Ну, что ж,]
Ночь, что Къадр, [острый нож,]
Тыщи Месяцев что лучше.
[Сура Къадр нам сказала
И Аят тот называла,
Третьим был он в Суре тут же.]
Самой большей где беда? –
[Ясно дело], День Суда.

MX;DXXIII / 9 523

Древо, где Двенадцать веток,
Тридцать листьев в каждой ветке,
На листочке из отметок
Пять цветков, для них разметки:
Два – под солнцем, три – в тени? –
[Шейх Абу Язид, взгляни,]
Древо – год, а месяцами
Ветки будут, [знаем с Вами.]
Пять цветков на них – намаз,
Три – в тени и два – под солнцем,
[Не простецким подоконцем
Всё приходит и как раз]:
Два ночных и утро – в тень,
Остальные два – где день.

MX;DXXIV / 9 524

Без души, но обходило
Дом Аллаха, был Тауаф,
И на Хадж оно ходило? –
[Вот такой священный саф.]
То – Ковчег Унуха был,
[Ноем Запад что почтил].
Сколько в мире есть Пророков
И Посланников? – [Уроков
Этих нам должно хватить.]
Сто Двадцать Четыре там
Тысяч – что Пророки нам.
Чтоб Расулами прожить –
Триста их Тринадцать было,
[Знаньем Бога заштормило…]

MX;DXXV / 9 525

Что накир, къитмир, фатиль? –
Первый – бороздою был
Кости финика [во шпиль
Знанья, чтобы мир почтил.]
А къитмир – как скорлупа
Или кожура всё та,
А фатиль – та кость внутри,
[Общим счётом – раз, два, три.]
Значит что собачий лай? –
Горе, Ада кто добрался,
В Гнев Аллаха погружался.
[Да, зверюга, – сокращай.
Смысл только передали,
Тексты сильно сокращали.]

MX;DXXVI / 9 526

Рёв осла? – Шайтана видит,
[Сообщеньем подтвердит,
Глупый где себя обидит,]
Все проклятия, [пиит,]
От Аллаха – где раздоры,
Сеет в мир шайтан где ссоры.
А мычание быка? –
То тасбих, [наверняка.]
Ржанье лошади опять? –
Просит, Бог чтоб сохранил.
Рёв верблюда? – [Удивил,
Атеистов сокрушать]:
«Бога Одного хватало
Мне опорой». [Ой, немало…]

MX;DXXVII / 9 527

Крик павлина? – Вновь тасбих,
Что Аятом из Корана,
[Украшая этот стих,
В ожидании Бустана]:
Сура Таха, Пять Аят,
[Всё легко найдётся, брат.]
Трель содержит соловья? –
[Интересно всё, друзья]:
Сура Рум, Аят Семнадцать,
Чтоб соловушку понять
[И тасбихи перенять,
А не пеньем баловаться.]
А лягушка? – Будет снова
Там тасбих, и не иного.

MX;DXXVIII / 9 528

Звон колоколов? – О, сын,
Что Адам для всех отец,
Человеком средь годин,
Чтоб ты понял, наконец:
Что от Запада в Восток –
Вечным остаётся Бог.
Остальное – разрушалось…
[Меньше малого осталось:
Два вопроса остаётся,
Скажем дело наперёд,
Чтобы мира знал народ,
Шейху чудо удаётся.]
Откровенье получали? –
Пчёлы, [коль Коран читали.]

MX;DXXIX / 9 529

Что – не люди и не джинны,
И не ангелы они,
В Суре Пчёлы, [исполины,]
Был Аят, [вперёд гони.]
Ночь и день куда девались? –
В знаньях Бога укрывались.
Гонка тут завершена,
И молчания стена.
Нет вопросов, завершились.
Есть у нас один вопрос,
Будь я трижды водонос,
И монахи удивились:
Настоятель их молчит,
Дать ответ он не велит…

MX;DXXX / 9 530

«Ключ от Рая? – шейх спросил. –
И Небес всех ключ такой».
Тему, в общем-то, добил
В этом мире под луной.
   – Ля иляха илля Ллах,
      Мухаммад Расулю Ллах, –
Тот священник отвечает,
В шок собравшихся ввергает…
Принимают все Ислам,
Монастырь тот разрушали
И мечеть построят. В дали
Тот хапар дошёл. И к Вам.
Каждый для себя решит:
Ключ – один. Вот так, пиит.


4 ошибки в начале


MX;DXXXI / 9 531

   – Что моя любовь к Тебе? –
      Был я гъабдун и факъир.
      А Твоя любовь ко мне –
      Анта Маликун Къадир.
Бедный раб любил Аллаха? –
Удивленья нету, птаха.
Царь Могучий что любил
Там раба – вот удивил…
Абу Муса те слова
Слышал от Абу Язида,
Хилья в мире знаменита,
От неё идёт молва –
Тридцать Третья где Страница
Для начала, проясниться.

MX;DXXXII / 9 532

   – Я в начале ошибался,
      [Скажем,] в Четырёх Вещах,
      [Для потомков изъяснялся,
      Разрешил ему Аллах]:
      Думал я – что поминаю
      Бога [и не забываю],
      Знаю я Его, люблю
      И ищу. [Перерублю.]
      Но в конце я увидал:
      Обошёл Он в компонентах –
      Всех и в Четырёх Моментах
      Он всё действо начинал.
      Вспомнил Он – и вспомню я,
      Он узнал – и я, [друзья].

MX;DXXXIII / 9 533

      Полюбил Он – мой черёд,
      Он искал меня вначале,
      Следом поиск мой идёт…
[Про такое Вы слыхали?]
Ибрахим аль-Харъуа тут
Рассказал, огромный труд.
И за то ему спасибо,
Благодарностью Гъариба.
Дальше сын Гъисы, Муса,
От отца что услыхал,
Как Абу Язид сказал,
Бога славны Небеса:
Он к Аллаху обратился
И за нас всех отмолился:

MX;DXXXIV / 9 534

   – Боже, всех Ты их создал,
      Хоть они того не знали,
      Аманат им Свой вменял,
      Хоть они и не желали:
      Кто поможет – коль не Ты,
[На тебя их все мечты…]
Всё творение имел
Шейх ввиду и преуспел.
До Хауасов бы добраться,
Что особенный народ,
Очень редкий был и тот,
За такими – не угнаться,
Ахмад, Мухаммада сын,
Нам расскажет весть один.


Шейх Абу Язид о Хауасах – избранных рабах Аллаха


MX;DXXXV / 9 535

   – У Аллаха есть Хауасы,
      Что особые рабы,
      [Отличились эти асы,
      Что не от моей арбы]:
      Коль в Раю Он им не дал
      Лик увидеть Свой – пронзал
      Вопль их, из Рая вон
      Выйти надо им, [вот стон…]
      Так же – грешники в Аду
      Избавления желали…
[Хоть таких не избавляли,
Всё метаться им в бреду.]
Вот тебе Хауас-народ,
Что особенный и тот…

MX;DXXXVI / 9 536

Абу Муса говорит,
Эти речи продолжая,
Что сказал Абу Язид,
Гъарифинов где Прямая…
   – Тридцать Лет язык свой мыл,
      Полосканьем рот добил –
      Бога поминал затем.
[Вот такой бывал тандем,
Зикром где на свете брали…]
Ну а мы-то – как придётся,
Омовенье хоть найдётся
Или так мы «круче» стали?
Есть о чём подумать нам.
Зверю – точно. Может – Вам.


От таўхида к тафриду – что это?


MX;DXXXVII / 9 537

Что ж, Яхъя ибн Мугъаз
Очень в деле пригодился,
Проясняя всё как раз,
План Аллаха воплотился.
   – От Таўхида шёл к Тафриду,
      [Так далось Абу Язиду],
      От Тафрида – к Даймумие,
      [Страсть какой перипетие,]
      Выпил там такой стакан –
      Жажды где от Зикра нету
      Уж навек, [в концовку сету.]
Уровень такой был дан.
Даймумию – не слыхал,
Про Тафрид же так читал:

MX;DXXXVIII / 9 538

Солнце видно нам сквозь тучи –
На земле, таков Таўхид.
Расширеньем дела круче –
Появляется Тафрид:
Где на гору ты поднялся,
Солнцем прямо любовался,
Нет преграды никакой,
Смысл дела основной.
Хоть одно – в другом бывало.
Ведь Таўхида – круче нет,
Знает знающий, аскет.
Зверя там же всё Забрало.
Но Тафрид – подразделенье,
Видно, дела расширенье.

MX;DXXXIX / 9 539

Как – с Тальуином и Тамкином –
Чуть попозже, даст Аллах,
Приведём простейшим скрином,
Разгоняя мрака страх.
Но к Тафриду возвращаясь,
В Хилья чтеньем углубляясь, –
И Зу-н-Нун сказал такое,
Смыслом схожее, простое.
Къаля Йусуф – мы читаем,
То есть, то Юсуф сказал,
Как Зу-н-Нун и поминал
Бога. Мы как поминаем?
Есть – Начало, знай, Пути,
До Конца чтобы дойти.

MX;DXL / 9 540

   – Дал дунье – Тройной Развод,
      Где возврата больше нету,
      [К Богу тем святой идёт,
      В разъяснение аскету].
      К Богу я один пошёл
      И мольбою всё нашёл:
      «Боже мой, Тебя прошу,
      В одиночестве решу –
      Только Ты Один остался
      У меня…» [Такое дело,
      Воздвигалось что умело,
      Где ответ им ожидался].
      Бог про сидкъ мольбы узнал,
      Грань отчаянья признал…

MX;DXLI / 9 541

      [В нафсе – гранью что была.]
      Первым что там приходило,
      [Удивительны дела] –
      Суть моя про нафс забыла,
      [Весть такая удивляет,
      Горизонты расширяет,
      Накъшбандии где устой
      В этом мире под луной] –
      Биль куллияти – всецело.
      [Больше к нафсу нет возврата,
      Чудом вечным что, ребята,
      Щедростью Аллаха дело],
      Все творенья Бога дали –
      Интереса нет. [Видали?]

MX;DXLII / 9 542

Что Гъубейд нам рассказал,
И за то ему спасибо.
Много знаньем прояснял
Для отсталого Гъариба.
Вновь Абу Муса идёт,
Весть о гордецах несёт:
   – Хуже думал [страшна весть],
      Чем ты был в миру и есть, –
      Хоть один – ты был гордец.
[Мутакаббиром что звали,
Ад заранье обещали,
Старый знал чтоб и юнец].
Хуже всех – себя считай.
Зверя там Родимый Край.

MX;DXLIII / 9 543

   – Кто со страстью был своей –
      Нафса своего не знает, –
Скажет шейх в один из дней,
Гъисы сын, Муса спасает.
Следом весть жена сказала,
Знанием опять спасала:
   – К Богу душу я позвал,
      [Нафсом что Аллах назвал,] –
      Отказалась, в непокорность.
      Бросив эго я пошёл
      К Богу. [Сокол и орёл
Видели святых отборность –
Как дела они решали,
Эго в Боге сокрушали.]


Три самые тяжёлые завесы от Аллаха: завеса гъабида-богомольца, завеса захида-отшельника и завеса гъалима-учёного


MX;DXLIV / 9 544

Тех завес – страшнее нету,
Шейх Абу Язид сказал
Ясно всем, не по секрету,
Сам об этом явно знал:
И отшельником он был,
Богомольцев удивил,
Знанья больше всех имел –
Потому и преуспел.
В общем, то не строй теорий –
Практика всего одна,
Вся медали сторона,
Без тупых фантасмагорий,
Есть о чём послушать нам,
Зверь расскажет мне и Вам.

MX;DXLV / 9 545

Вкратце дело перескажем,
Через точку с запятой,
Простотой где лыко вяжем
В этом мире под луной.
Профиль – каждому мешал,
В коем он преуспевал.
Зухд – был захида завесой,
Из отшельничества леса,
Знаньем – знающий забыл,
Богомолец – богомольем.
Непричастности раздольем?
Вовсе нет – предупредил.
Средство – целью избирали
И о Боге забывали…

MX;DXLVI / 9 546

Зухд – считался отреканьем
От того, что ты имел.
Мира бренным нареканьем –
Малым был его удел:
Из удела – что в владенье?
Малостью той отреченье?
Если вкратце, где – зуххад,
Что отшельников парад.
Коль заметил ты Аллаха –
Взгляд к другому не вернётся
И на нафс не обернётся, –
Такова у зухда, птаха,
Суть, понять её коль смог
Зверь-глупец, не демагог.

MX;DXLVII / 9 547

Богомольца истощала
Милость вся, что Бог давал,
Богомольем что бывала –
Богомолье в ней и знал.
Ну а дальше был вопрос,
Будь я трижды водонос:
Знанья все – строка одна
Ляўхуль где Махфуз. До дна
Там добраться нету силы.
Ну и сколь из той строки
Выучил в миру уж ты?
В дополнение где вилы:
Ну и сколько воплотил
Из того – что изучил?

MX;DXLVIII / 9 548

Абу Муса снова тут
Эти речи проясняет,
Что нелёгкий в мире труд,
Всё по силе воплощает.
Дальше вкратце излагаем,
Речью де не утомляем.
В – хале – коли говорилось,
Знанье слабо приоткрылось:
Состояние иметь
Перед Богом в деле надо,
Знанию тогда отрада
Пониманьем преуспеть.
Мы ж – слова лишь говорили,
Форму дела отцедили.


Познавший Аллаха становится захидом-отшельником от всего, что отвлекает от Бога


MX;DXLIX / 9 549

– Гъарифа печаль – надежда,
Захида печаль – еда,
[Глубже, коли не невежда
Ты смотри, найдёшь тогда].
Туба [далее сказал,
Им хорошего желал],
Кто печаль – одну имеет,
[Сердце гъофлею не млеет]:
Глаз и слух – не отвлекали
От Него. Коли Познавший
Бога, [не претендовавший,]
Знает зухда Вечны Дали:
От всего он отречётся –
Отвлеченье где найдётся.


Шейх Абу Язид про маблягъу р-риджаль (духовное созревание)


MX;DL / 9 550

Маблягъу р-риджаль – такое
Пояснение в Пути,
Видно, в деле основное,
Мимо чтобы не пройти –
Скажем, совершеннолетье,
Через нафса лихолетье,
Дух коль в теле возмужал –
Этого и достигал.
   – Нафса недостатки знает?
      Значит, уровня достиг.
Шейх Абу Язид вериг
Святости и не скрывает.
Просто очень разъяснил,
Зверь от счастия завыл.

MX;DLI / 9 551

Сын Гъисы опять, Муса
Эти речи нам приводит,
Благосклонны Небеса
Да при всём честном народе.
Дальше тоже он, пиит,
Речи шейха подтвердит.
   – У Аллаха есть рабы,
      [Что особы, не в абы]:
      На мгновенье коль закрыли
      Бога Лик и не видать,
      Вслед им Рай не предлагать –
      Не возьмут. Земной же пыли
      Им тем более не надо,
[Такова рабов отрада.]

MX;DLII / 9 552

Абдуль-Къахира где сын,
Что Гъубейдом назывался,
Весть несёт нам из годин,
Чтоб никто не сомневался.
   – Бог, коль сладостью снабжает,
      Радость коей вслед бывает
      У раба – всё перекрыл,
      В Къурба Суть не допустил,
[Близостью что будет к Богу].
Вот такие там дела,
Святость где своё взяла
И где горечь на подмогу.
Зверь же с горечью живёт,
Сладости забыл где плод.


Главная польза Гъарифа – собственно существование его Господа


MX;DLIII / 9 553

Уровень Познавших Бога,
Коих Гъарифами звать,
Описать просили много,
Шейху тем и отвечать:
   – Там не Уровнем бывало,
      [Сутью дела пребывало,]
      Главной пользой что удел,
      [Зверь-дурак и тот узрел]:
      Собственно Существованье
      Бога – Гъарифу хватает.
[Только это вдохновляет,
Таково у них призванье,
А не пользой дела жили –
Просто так Его любили…]


Шейх Абу Язид: «Я познал Аллаха посредством Самого Аллаха и познал всё остальное посредством Света Аллаха»


MX;DLIV / 9 554

   – Бога – Богом я познал,
      Остальное – Светом Бога.
Очень коротко сказал,
Где Познания дорога.
Абдуль-Къахира всё сын
До сих пор несёт один.
И про помощь тут спросили,
Богомолье коли в силе, –
Где же сил рабам набрать?
   – Богом – силы набирайтесь,
      Коль познали, [не стесняйтесь,
Что ещё таким сказать?]
   – Нафс забывший – Бога вспомнил,
[Насихат опять исполнил.]

MX;DLV / 9 555

«С кем дружить нам, подскажи?» –
Как-то раз его спросили.
Здесь простые виражи,
Проще объясненьем в силе:
   – С тем – не надо коль скрывать
      Ничего, тебе чтоб дать,
      Что из знанья получал
      Бога, [вот таких желал
Нам для дружбы корифей.]
   – К Богу ближе всех из вас,
      [Пользою в который раз] –
      Кто к созданиям добрей
      Широтою. [Оставалось
Мало их – им удавалось.]

MX;DLVI / 9 556

Кто зачем весь слушал сказ –
Тот того и добивался.
Да, Япония-Кавказ,
Шейх Абу Язид признался:
   – Кто, с людьми чтоб говорить,
      Слушал речи – тем и быть.
      Кто с Аллахом почитал
      Речь вести – и достигал…
Вновь намеренье даётся,
Хоть исход один и тот,
Бьётся всей земли народ,
Малым только удаётся –
Где намерением взяли:
Бога Одного желали.

MX;DLVII / 9 557

   – Боже, Сам мне объясни –
      Лишь Тобой я понимаю…
Вот такие были дни
У святых, ходи по краю.
Только с Богом будет он,
Только Богом восхищён,
Остальное отвергая,
В одиночестве шагая.
У святых – велик удел.
И тем более – Великих,
В Боге Вечном солнцеликих,
Зверь с такими и летел,
Чтоб до Бухары добраться
И в Хункаре растворяться…


Шейх Абу Язид: «Познания Бога достигали оставлением того, что у них, и остановкой на том – что у Него»


MX;DLVIII / 9 558

«Магърифата как достичь?» –
Шейха как-то раз спросили,
Чтобы мудрости постичь,
Чтобы мы не упустили.
   – Всё, что ваше – оставляйте,
      Где у Бога всё – бывайте.
Так же шейх тот говорил,
Свет Познания пролил:
   – Смотрит Боже на святых,
      Сердце их каким бывает,
      Коли силы не хватает –
      В богомолье склонит их.
      Если ж силушки хватало –
      Магърифатом дело стало.

MX;DLIX / 9 559

«Гъарифа нам как узнать?» –
Люди как-то раз спросили,
Чтобы Хилья дочитать,
Три Страницы будут в силе:
   – Зикра он – не оставлял,
      Перерыва в нём не знал,
      Правом Бога – не устанет,
      Вся отрада – в Бога станет.
Дальше – больше разгоняет…
   – Бог, рабам Своим вменявший
      Или что-то запрещавший,
      Одеянья им желает:
      Принял кто – стал отвлечён
      Одеяньем, [но не он.]

MX;DLX / 9 560

      Я ж от Бога не хочу
      Ничего – кроме Аллаха.
[Дух, что вечен, так лечу,
Подлечилась зверем птаха.]
Абдуль-Къахира вновь сын
Весть несёт мне из годин:
   – Гъариф – выше, чем сказал.
      Гъалим же – не обладал,
      Сказано что выше было.
      Гъариф – радости не знает
      И ничто не напугает,
      [Такова Познавших Сила…]
      Гъариф – Бога видит только,
      [Чтоб дойти – нам топать сколько?..]

MX;DLXI / 9 561

      А учёный – нафс видал,
      Что чрез знание давалось,
      [Гъалимом его назвал,
      Всё Арабикою бралось.]
      Состояньем кто молился –
      В богомолье обрядился.
      Гъариф – в состояньи – будет
      Все молитвы, [в вечном чуде].
      Коль сауабом дело стало,
      [Что наградою зовётся] –
      Бог наградою придётся
      Гъарифу. Обозначало:
      Бог – профессия его,
      Полон он – камаль – всего.

MX;DLXII / 9 562

Что – камалюль-Гъариф – в книге:
Полнота Богопознанья.
В исключение интриги,
Чтоб не знали притязанья:
Типа, доктор он наук,
Высоты особый звук.
Что – предела не имело,
В этом было всё там дело.
Дальше – больше и вперёд.
Диссертации что вслед
Докторской – такой привет
Зверь в примеры подаёт.
Чтоб словами не цеплялись,
В Ад навек не устремлялись.

MX;DLXIII / 9 563

Исмуль-Агъзам знать хотели –
Бога Имя, что секретно.
Вести снова долетели,
Полнотою и дискретно:
   – Нет предела для того –
      Сердца дело твоего,
      Чтоб оно освободилось –
      Уахданией укрепилось,
      [Что – Единственность Аллаха,]
      Если смог – тогда поймёшь:
      Выбор Имени хорош
      Там любого, [помни, птаха,]
      От Востока в Магъриб путь –
      Имя там любое в Суть.

MX;DLXIV / 9 564

   – Что же, мига ты дождись –
      Чтоб на Небе и Земле,
      Ни смотри как, ни крутись:
      Бога видно лишь тебе,
      Никого иного нет…
[Вот такой бывал совет.]
Дальше шейх нам разъясняет,
Кто каким в миру бывает:
   – Захид настоящим был –
      Уваженьем сердце брало,
      Хейбой даже содрогало,
      Но расстались – ты забыл.
      С Гъарифом же – всё одно:
      Там и там дрожать должно…

MX;DLXV / 9 565

Дальше был градаций счёт,
Метафизике обычный,
Не поймёт хотя народ,
Понимает же – привычный.
   – Чем – не сделал – мне сказали,
      [Время этим указали,]
      Тем – не делаешь – сказать
      Мне приятней услыхать….
   – По воде коли ходили –
      Много ведь рабов Аллаха
      Могут это делать, [птаха,] –
      Но пред Богом не ценили
      Очень многих ходоков
      По воде, [ответ таков.]

MX;DLXVI / 9 566

   – Голод – облаком считай,
      Коль в миру ты голодал –
      В сердце мудрость проливай, –
Шейх Абу Язид сказал.
Пишет там ему Яхъя,
Что ибну Мугъаз, друзья,
Что любовью опьянился –
Много так уже напился.
Шейх же кратко отвечает:
   – Коль добавки не хотел –
      Ты не сильно опьянел,
      Океан опустошает,
      Мало всё ему, [пиит]:
      Уа якъуль – халь мим мазид?..

MX;DLXVII / 9 567

Шейх людей предупреждал,
Чтоб на чудо «не попали»,
Зверь порядком сокращал,
Чтобы сутью мы шагали.
В воздухе ль такой летит –
Всё неважно там, пиит.
На дела его смотрите,
Постулаты не проспите –
Все веления Аллаха
Как такой там исполняет:
По-другому – не бывает.
Это помни свято, птаха.
Чудеса без Шариата –
От шайтана всё, ребята.

MX;DLXVIII / 9 568

Снова шейх даёт совет:
   – Пред Аллахом коль стоять
      И держать пред ним ответ,
      Лучше бы изображать –
      Маджусита, снять хотел
      Что зуннар. [Тут зверь присел
От восторга, умиленья,
Унижением прозренья…]
Люди там толпой собрались,
И к Аллаху шейх взывал,
Снова сильно удивлял,
Речи где опять удались
Глубиной и широтой,
Всепознанья полнотой:

MX;DLXIX / 9 569

   – Я Тебя, Аллах, просил:
      Чтоб Собой не укрывал
      От Себя. Но Ты решил –
      Мною Ты Себя скрывал…
[Люди, шейха что искали –
Бога этим не видали?..
Ничего себе хиджаб,
Гъаджам где и где араб…]
Слышал шейх такой призыв:
   – Вся казна Моя полна
      Хидмой, потому верна
      Здесь дорога [мне в надрыв] –
      С ифтикъаром приходи
      И униженным. [Иди…]

MX;DLXX / 9 570

И Аят при нём читали
Из Корана, смыслом взят,
Чтобы Вы про это знали,
Перевод – не дело, брат:
«Муттакъинов приведут
В День пред Богом, [будут тут]».
И Абу Язид спросил,
Снова многих удивил:
   – Кто и так с Аллахом вместе
      Был всегда – как привести?
[Магърифату где цвести,
Волшебством прибудут вести.]
А действительно – ну как?
Не поймёт тут зверь-простак.

MX;DLXXI / 9 571

И про скорость речь ведётся –
А за миг достичь возможно?
И ответ такой даётся,
Что глупцу понять несложно.
   – Да, конечно. Но тогда –
      Пользы не видать следа:
      Что – за длительность давалась.
[Мудрым в мире удавалось
Всё, пожалуй, и легко.
Хоть таким и не считался,
Мудрецами восхищался,
Улетевши далеко, –
Бухары виднелся край,
Скоро будет карачай…]


Шейх Абдуррахман аль-Джами об уровне шейха Абу Язида – Уасыль Уакъиф (достигший и оставшийся). Его отличие от уровня достигших и возвращённых


MX;DLXXII / 9 572

К Табакъату мы вернёмся,
Чтобы двинуть дальше в Путь.
С Хилья, друг мой, – расстаёмся,
Ухватив у Книги суть:
Век Четвёртый где Хиджры
Был в конце – конец игры
И для Хилья, что писалась
В те Года и удавалась.
В Табакъате – Рашахат
За основу дела брался,
Выше Станом изъяснялся,
Книги как нам говорят.
Табакъатом двинем дале,
Чтоб развеялись печали.

MX;DLXXIII / 9 573

Проясненьем географий,
Горизонтов у времён,
Украшеньем монографий
Был зверюга не силён….
Современником он был –
Абу Хафс Хаддад где жил
И Яхъя, ибну Мугъаз,
Тоже будет там как раз.
И Шакъикъа он встречал,
Что из Балха, все слыхали,
В книгах про него читали, –
Табакъат нам прояснял,
Пусть, легко и вскользь обзорно,
Чтоб не жили иллюзорно.

MX;DLXXIV / 9 574

Бога шейх во сне видал…
И такое, знай, бывает.
Отступленье зверем взял,
Сам Всевышний позволяет…
Сновидения есть книги,
В разрешение интриги:
Для начал – Ибну Сирин,
Знаний в этом господин.
Шейх Абдуль-Гъани был тут,
Что из Набульса был родом.
Ранг имели пред народом,
Знанием опять почтут:
Табигъином – первый был,
В Басре, где Хасан наш, жил.

MX;DLXXV / 9 575

А второй – из Шама родом,
И в Дамаске том могила,
Перед всем честным народом –
Абу н-Нура в мире сила
Где была: через дорогу –
Метров сто к её порогу.
Пару жил Столетий он
Лишь назад. Таков закон.
В общем, книги написали
Нам про сны – чтоб знали мы,
Знанием теперь сильны,
Эти книги мы читали.
Потому возьмём оттуда,
Кратким в этом деле буду.

MX;DLXXVI / 9 576

Коль султана видел – Бог
Запросто в его обличьи
Сна любой пробьёт порог,
Замечай Его отличье.
Иль – судья, учитель, врач.
Всё игры заветный тач.
Много образов бывало –
Небо людям помогало.
Потому – и подмечай.
Лишь бы сердце чистым было,
В мире правду говорило:
Сны таких – не лгут. Узнай.
И тем более – святых,
Возвращаясь Станом в стих.

MX;DLXXVII / 9 577

Бога шейх во сне видал:
   – Чем же был тарикъ к Тебе?
      [Тарикъатом зверь признал,
      Верен этим стал судьбе.]
      «Если нафс оставил свой –
      То достиг». [Ответ простой.]
Шейха люди, всё ж, спросили,
Знаньем в деле подсобили:
Чем нашёл он Магърифат?
   – Был голодным я в миру
      И нагим. [Начнём игру?]
Очень просто, коли свят,
Чтобы дальше продолжать,
Зверю Табакъат читать…

MX;DLXXVIII / 9 578

«Хуже всех в Пути что было?» –
Шейх не станет отвечать.
Небо к нам благоволило,
По-другому вопрошать:
«Меньшим было, что видал
От тебя – твой нафс?» [Слыхал?]
Что же, в деле услужили,
Знаньем страшным удружили…
Шейх веления велел,
Что от Бога в подчиненье –
Видит неповиновенье,
Нафс не слушаться хотел.
Был итог плачевен тот –
Воду целый год не пьёт…

MX;DLXXIX / 9 579

Вот аскеза – так аскеза.
Жесточайший поворот.
Где тут теза-антитеза? –
Воду человек не пьёт
Целый год. Смирилось эго?
Что взалкало даже снега?
[«Почему к нему попал
Бедный я?» – так нафс сказал?]
Люди Спроса избегали,
Что бывает в День Суда.
Шейха всё не там вода,
Прояснения бывали:
   – Скажет: «Раб Мой» – «Пред Тобой», –
      Я ответил бы… [Герой.]

MX;DLXXX / 9 580

«Как приблизиться к Аллаху?» –
Люди как-то раз спросили.
Интересно это праху,
Снова службу сослужили.
   – Бога ты святых люби,
      [Вот такое C’est La Vie…] –
      Полюбили чтоб тебя,
      [Зверь представил и себя].
      Бог на их сердца смотрел:
      Может, на тебя посмотрит
      И обычай Свой исполнит,
      [Зверь тут разом присмирел], –
      Там тебя Аллах простит,
[Что хватает мне, пиит…]

MX;DLXXXI / 9 581

Про Любовь спросил народ.
   – Независимость от эга
      Чтоб была большой, растёт,
      [Всё для Икса и Игрека.]
      Малое ж – большим казалось,
      Что Любимым выдавалось…
Чётко, просто и легко,
И копнули глубоко.
На – любовь коль есть претензий
Рой в башке у хитрецов,
Что не ведали оков,
Роз не знали и гортензий,
Чтобы что-то говорить,
Мир подлунный удивить.

MX;DLXXXII / 9 582

Къаляль Гъариф – аль-Джами…
Мы читаем Табакъат.
В Ас-Сафи дела свои
И пути свои, мой брат.
Шейх аль-Джами тут вступает,
Что Абдуррахман бывает –
Века Злата был конец
И газелей удалец.
И – Познавшим Бога был
В Накъшбандийском Тарикъате –
Предпочёл любовь во брате,
Дверь Ахбабов отворил,
Абдуль-Халикъ как велел,
В Боге тем и преуспел.

MX;DLXXXIII / 9 583

То есть – Ранг имел сказать,
Чтоб хоть смутно – представляли.
Хоть Познанья мне не взять,
Дабы скрасились печали.
Был он – Уасыль Уакъиф – в деле,
Разогнавшись на пределе,
Что Абу Язид и тот,
Любит до сих пор народ.
Речи смыслом доводили,
Там всего один абзац –
В Семь был Строчек, целый бац,
Говорить о том решили,
Шейх Абдуррахман коль тут,
Всё счастливые поймут.

MX;DLXXXIV / 9 584

Шейх Абу Язид – добрался.
И его вернуть хотели.
Он настолько испугался,
Что – оставить повелели:
   – Мне любимца возвратите,
      Нету сабра, [как хотите,] –
      Без Меня не может он…
Тем и не был возвращён.
Шейх Абу Язид сказал:
   – В Море это я входил,
      Где на Берегу том был
      Строй Пророков, возвращал
      Их Аллах…  [Чтоб люди знали –
Объясненьем двинем в дали…]

MX;DLXXXV / 9 585

И Святых всех возвращали
Там на Берег – чтобы в Путь
Нас тщедушных снаряжали,
Куммаль звать их, не забудь.
Им – с Пророками быть вместе,
Запекаться в этом тесте,
Назывался что – Иршад –
Наставленьем мира, брат.
Ну а если не вернулся –
Уасыль Уакъиф он зовётся,
Объясненье удаётся,
Коли с ним не разминулся.
Возвращение к Началу –
Оконцовкой дела стало.

MX;DLXXXVI / 9 586

Дочитаем Табакъат,
Два абзаца остаётся,
Книга классная что, брат,
Знаньем полным нам даётся.
После смерти увидали
И вопросы задавали,
Шейх Абу Язид сказал
И во сне их удивлял:
   – «С чем пришёл?» – меня спросили.
      Я ответил: «Бедный раб,
      [Знал чтоб гъаджам и араб,
      Где устои веры в силе,]
      Для того к Царю пришёл –
      Что ты хочешь – слышать…» [Гол.]


Увейси


MX;DLXXXVII / 9 587

Разночтения имелись –
Видел шейха своего?
Мигом что и разлетелись,
Чтоб хватило мне того.
Нет, не видел – утверждало
Большинство, увейсом знало:
Джагъфар Садикъ воспитал
Увейсией, чтоб ты знал.
И на этом завершилось,
Чтобы в Третью Сильсилю
Подвести уже к рулю –
Шейха нового. Свершилось –
Абуль-Хасан ждёт уж нас,
Да, Япония-Кавказ…

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.


Три Сильсили Накъшбандийского Тарикъата: от Пророка Мухаммада (солля Ллаху гъалейхи уа саллям) до Имама Шамиля (къаддаса Ллаху сиррахуль джалиль)
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev&book=25#25


История о принятии Ислама 500-ми христианских священнослужителей и монахов в монастыре Самигъан после диспута с шейхом Абу Язидом аль-Бастами
http://stihi.ru/2020/02/20/1772

4 ошибки в начале
http://stihi.ru/2020/02/20/1783

Шейх Абу Язид о Хауасах – избранных рабах Аллаха
http://stihi.ru/2020/02/20/1791

От таўхида к тафриду – что это?
http://stihi.ru/2020/02/20/1802

Три самые тяжёлые завесы от Аллаха: завеса гъабида-богомольца, завеса захида-отшельника и завеса гъалима-учёного
http://stihi.ru/2020/02/20/1814

Познавший Аллаха становится захидом-отшельником от всего, что отвлекает от Бога
http://stihi.ru/2020/02/20/1821

Шейх Абу Язид про маблягъу р-риджаль (духовное созревание)
http://stihi.ru/2020/02/20/1828

Главная польза Гъарифа – собственно существование его Господа
http://stihi.ru/2020/02/20/1839

Шейх Абу Язид: «Я познал Аллаха посредством Самого Аллаха и познал всё остальное посредством Света Аллаха»
http://stihi.ru/2020/02/20/1846

Шейх Абу Язид: «Познания Бога достигали оставлением того, что у них, и остановкой на том – что у Него»
http://stihi.ru/2020/02/20/1862

Шейх Абдуррахман аль-Джами об уровне шейха Абу Язида – Уасыль Уакъиф (достигший и оставшийся). Его отличие от уровня достигших и возвращённых
http://stihi.ru/2020/02/20/1878


Рецензии