Ладно, вновь перевод

 http://stihi.ru/2020/02/10/7051

«Так и знала: опять ты меня переводишь...
А не хочешь ли просто простить и понять?
Знаешь, милый, ты только слова переводишь:
Я их пересчитала: двести двадцать и пять...
 
Сколько слов накрутил. Даже вспомнил английский!
Научился забалтывать юных дурёх!
Тоже мне! Отыскался "Оракул дельфийский"!
Сколько слов накрутил! А достаточно трёх...»
 
Ладно, вновь перевод. От ЛР что-то вроде:
Колдовство из бокалов горящих ночей.
Не напрасны слова, что дрожат на комоде,
Значит, к сердцу прошли из блестевших очей.
 
Жаль погасший очаг, он бы так пригодился,
За три корочки хлеба - золочёная весть.
Предсказаниям я от ЛС научился,
И трёх слов ей достаточно: ты хочешь есть.

http://stihi.ru/2018/06/04/5021
http://stihi.ru/2016/09/13/9842


Рецензии