Борис Слуцкий. В шесть часов утра после войны

Убили самых смелых, самых лучших,
А тихие и слабые - спаслись.
По проволоке, ржавой и колючей,
Сползает плющ, карабкается ввысь.
Кукушка от зари и до зари
Кукует годы командиру взвода
И в первый раз за все четыре года
Не лжет ему, а правду говорит.

Победу я отпраздновал вчера.
И вот сегодня, в шесть часов утра
После победы и всего почета -
Пылает солнце, не жалея сил.
Над сорока мильонами могил
Восходит солнце,
        не знающее счета.

У ШЭСЦЬ ГАДЗІН РАНІЦЫ ПАСЛЯ ВАЙНЫ

Забілі самых адважных, самых лепшых,
А ціхія і слабыя - выратаваліся.
Па дроце, іржавым і калючым,
Спаўзае плюшч, караскаецца ўвысь.
Зязюля ад світанку і да світанку
Кукуе гады камандзіру ўзвода
І ў першы раз за ўсе чатыры года
Не маніць яму, а праўду кажа ранку.

Перамогу я адсвяткаваў учора.
І вось сёння, у шэсць гадзін раніцы
Пасля перамогі і ўсёй пашаны -
Палае сонца, не шкадуючы сіл.
Над сарака мільёнамі магіл
Узыходзіць сонца,
        не ведаючы ліка ранам.

    Перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии
Здравствуйте, Максим! Большое вам спасибо за Б. А. Слуцкого! Очень люблю его стихи! В них заключена сама история нашей страны, самые непростые и тяжёлые периоды! Наравне с Межировым, Окуджавой, Самойловым, Винокуровым, и другими поэтами-фронтовиками, в том числе теми, кто пал на полях сражений, Слуцкий расширял поэтический язык, и обучал морали и правде читателя! С уважением и признательностью! Д.С.

Денис Созинов   09.10.2019 15:02     Заявить о нарушении