Елена- краса
К. Бальмонт
В некотором царстве, за тридевять земель,
В тридесятом государстве — Ой звучи, моя свирель! —
В очень-очень старом царстве жил могучий сильный Царь,
Было это в оно время, было это вовсе встарь.
У Царя, в том старом царстве, был Стрелец-молодец,
У Стрельца у молодого был проворный конь,
Как пойдёт, так мир пройдёт он из конца в конец,
Погонись за ним, уйдёт он от любых погонь.
Раз Стрелец поехал в лес, чтобы потешить ретивое,
Едет, видит он перо из Жар-Птицы золотое,
На дороге ярко рдеет, золотой горит огонь,
Хочет взять перо — вещает богатырский конь:
«Не бери перо златое, а возьмёшь — узнаешь горе».
Призадумался Стрелец,
Размышляет молодец,
Взять — не взять, уж больно ярко,
будет яхонтом в уборе,
Будет *камнем самоцветным.
Не послушался коня.
Взял перо. Царю приносит светоносный *знак Огня.
«Ну, спасибо,» Царь промолвил, «ты достал перо Жар-Птицы,
Так достань мне и *невесту по указу Птицы той,
От Жар-Птицы ты разведай *имя царственной девицы,
Чтоб была вступить достойна в царский терем золотой!
Не достанешь — воть мой меч,
Голова скатится с плеч».
Закручинился Стрелец, пошёл к коню, темно во взоре.
«Что, хозяин?» — «Так и так», мол. — «Видишь, правду я сказал:
Не бери перо златое, а возьмёшь — узнаешь горе.
Ну, да что-ж, поедем к краю, где всегда свод *Неба ал.
Там увидим мы Жар-Птицу, путь туда тебе скажу.
Так и быть уж, эту службу молодому сослужу».
;Вот они приехали к* садам неземным,
; *Небо там сливается с Морем голубым,
; Небо там *алеет невянущим огнем,
;Полночь ослепительна, в полночь там как днём.
; В должную минутку, где *вечный цвет цветёт,
;Конь заржал у *Древа, копытом звонким бьёт,
;С яблоками Древо *алостью горит,
; *Море зашумело, Кто-то к ним летит.
; Кто-то опустился, жар ещё сильней,
Вся игра зарделась всех *живых камней.
;У Стрельца закрылись очи от Огня,
;И раздался *голос, музыкой звеня.
;Где пропела песня? *В сердце иль в саду?
;Ой свирель, не знаю! Дальше речь веду.
;Та песня пропела: «Есть путь для мечты.
;Скитанья мечты хороши.
; Кто хочет невесты для светлой души,
; Тот в мире ищи Красоты».
;Жар-Птица пропела: «Есть путь для мечты.
*;Где Солнце восходит, — горит полоса,
; Там Елена-Краса золотая коса.
; Та Царевна живёт там, где Солнце встаёт,
; Там где *вечной Весне сине Море поёт».
Тут окончился звук, прошумела* гроза,
*И Стрелец мог раскрыть с облегченьем глаза: —
Никого перед ним, ни над ним,
;*Лишь бескрайность Воды, бирюза, бирюза,
; И *рубиновый пламень над сном голубым.
В путь, Стрелец. Кто Жар-Птицу услышал хоть раз,
*Тоть уж тёмным не будет в пути ни на час,
И найдёт, как находятся клады в лесу,
*Ту царевну Елену-Красу.
Вот поехал Стрелец, гладит гриву коня,
Приезжает он к *вечно-зелёным лугам,
Он глядит на рождение *вечного дня,
И раскинул шатёр-златомаковку там.
Он расставил там яства и вина, и ждёт.
*Вот по синему Морю Царевна плывёт,
На серебряной лодке, в пути голубом,
Золотым она правит веслом.
Увидала она златоверхий шатер,
Златомаковкой нежный пленяется взор,
Подплыла, и *как Солнце стоит пред Стрельцом,
Обольщается тот несказанным лицом.
Стали есть, стали пить, стали пить, и она
От заморского вдруг *опьянела вина,
Усмехнулась, заснула — и тотчас Стрелец
На коня, едет с ней молодец.
Вот приехал к Царю. Конь летел как стрела,
А Елена-Краса всё спала да спала.
И во весь-то их путь, золотою косой
*Озарялась Земля, как грозой.
Пробудилась Краса, далеко от лугов,
Где всегда *изумруд расцветать был готов,
Изменилась в лице, ну рыдать, тосковать,
Уговаривал Царь, невозможно унять.
Царь задумал венчаться с Еленой-Красой,
С той Еленой-Красой золотою косой.
Но не хочет она, говорит среди слёз,
Чтобы тот, кто её так далёко завёз,
К синю Морю поехал, где *Камень большой,
Подвенечный наряд там её золотой.
Подвенечный убор пусть достанет сперва,
После, может быть, будут другие слова.
Царь сейчас за Стрельцом, говорит: «Поезжай,
Подвенечный наряд Красоты мне давай,
Отыщи этот край — а иначе, вот меч,
Коротка моя речь, голова твоя с плеч»
Уж не вовсе ль Стрельцу огорчаться пора?
Вспомнил он: «Не бери золотого пера».
Снова выручил конь: перед бездной морской
Наступил на великого рака ногой,
Тот сказал: «Не губи». Конь сказал: «Пощажу.
Ты зато послужи». — «Честью я послужу».
*Диво-Рак закричал на простор весь морской,
И такие же дива сползлися гурьбой,
В глубине голубой* из-под Камня они
*Чудо-платье исторгли, блеснули огни.
И Стрелец-молодец подвенечный убор
Пред Красой положил, но великий упор
Тут явила она, и велит наконец,
Чтоб в горячей воде искупался Стрелец.
Закипает котёл. Вот беда так беда.
Брызги бьют. Говорит, закипая, вода.
Коль добра ты искал, вот настало добро.
Ты бери — не бери золотое перо.
Испугался Стрелец, прибегает к коню,
Добрый конь-чародей заклинает огню
Не губить молодца, молодого Стрельца,
Лишь его обновить красотою лица.
Вот в горячей воде искупался Стрелец,
Вышел он невредим, вдвое стал молодец,
Что ни в сказке сказать, ни пером написать.
Тут и Царь, чтобы старость свою развязать,
Прямо в жаркий котел. Ты желай своего,
Не чужого. Погиб. Вся туть речь про него.
А Елена-Краса золотая коса —
Уж такая нашла на неё полоса —
Захотела Стрельца, обвенчалась с Стрельцом,
Мы о ней и о нём на свирели поём.
*********
Смотри слово"Перо" в разных языках....
Фарр-сияние, первая речь...
*********
Маат (ег. копт. me, mei — «правда») — древнеегипетская богиня истины, справедливости, закона и миропорядка, которая руководит звёздами, временами года, восходами и закатами солнца. В момент создания мира она сотворила порядок из хаоса Исфет. Они не могут существовать единолично, а их силы должны быть уравновешены для мировой гармонии.
Точное произношение имени богини установить сложно из-за разности написания отдельно и внутри тронных имён фараонов. Например в тронном имени фараона Аменхотепа III «ni-ib-mu-a-ri/e-a» (Неб-Маат-Ра) прибавляется звук u — Mu3;at. Произношение 3; приравнивается к аа. Как глагол m3; переводится как «направлять», «управлять», а также «жертвовать», что следует понимать как «верное управление со справедливостью».
При Новом царстве слово «маат» потеряло женское окончание t и стало произноситься . В коптский язык слово перешло в усечённой форме me, mei и означает «правда», «справедливость»
Мила(иврит) :слово
П(рад вард)а
Вард:слово, имя, заря, роза
Маат:мать.
Фараоны именовались «повелитель Маат» или Мери-Маат (возлюбленный Маат), часто изображались с атрибутикой Маат, чтобы подчеркнуть собственное соблюдение правил создателя.
Священное насекомое Маат — пчела, посвящённый богине и её *солнечному отцу материал — воск.
*****************
*
Медовые соты.... Медовые уста.
Мед :мудрость.
Сод-сот... "Фруктовый сад мудрости"...
*************
"Владычица сказала:Образ мой-Сияющая бездна."Имя мое-слог МА, растворяющийся в безмолвии(ис сус-молчи слушай)..."
Веды Славян. Веда Мары.
*********
Елена
Е, Э, А
ЕЛ-АЛ...
Алёна-Елена.
Ал-цельность, высота...
Лен-свиток, книга, том...
Свидетельство о публикации №119100209149