XX

XX.
Тебя природа написала с женским ликом,
Хозяйка чувств, царица моих снов;
С прекрасным, нежным сердцем мой владыка,         
Но без беспечности изменчивых особ.
Твой ясный взор без всякого лукавства,
С мужским спокойствием и строгостью лица;
Где взглянет красит золотом пространство,
Крадет мужчин и слепит женщинам сердца.
И будучи сперва ты женщиной задуман;
В любви к тебе природа увлеклась,
В своем творении явила тебя мужем,
И разожгла уже совсем иную страсть.
   И раз ты предназначен ею для любви,
   То мне отдай ее, другим же подари.


XX.

A woman's face with nature's own hand painted,
Hast thou, the master mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion:
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Рецензии