XIII

XIII.
О нет, напрасно ты присвоил блеск любви,
Она твоя покуда жив и можешь быть достоин;
Успей поведать свои лучшие черты 
И к неминуемой кончине будь спокоен. 
Без действия застынет красота,
Что только случаем даровано на время,
И лишь узрев пробудишь прелесть сна,
Очнувшись в нем от тьмы неразумения.
В заботе крепок будет доброй дом,
Он устоит и в вьюгу и в метели;
Надежным стенам время нипочем,
И не страшиться он ни холода ни стужи.
  В заботе сбережешь его удача не оставит:
  Ты помнишь доброту отца так пусть и сын узнает.



XIII.

O! that you were your self; but, love, you are
No longer yours, than you your self here live:
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Yourself again, after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold,
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O! none but unthrifts. Dear my love, you know,
You had a father: let your son say so.


Рецензии