Виктор Гюго Июньские ночи
Но из долины льётся дивный аромат.
С закрытыми глазами будешь слушать ты
Ночные шорохи, что наполняют сад.
Светила ярче, выразительнее тень,
В неясных сумерках плывущий вечный свод.
И кроткая заря стремясь из ночи в день
В томленье ждёт, когда придёт её черёд.
Victor Hugo
Nuits de juin
L'été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte
La plaine verse au loin un parfum enivrant;
Les yeux fermés, l'oreille aux rumeurs entrouverte,
On ne dort qu'à demi d'un sommeil transparent.
Les astres sont plus purs, l'ombre paraît meilleure;
Un vague demi-jour teint le dôme éternel;
Et l'aube douce et pâle, en attendant son heure,
Semble toute la nuit errer au bas du ciel.
Свидетельство о публикации №119080302317
Спасибо.
С уважением.
Света Ветер 17.08.2019 11:38 Заявить о нарушении
Нина Самогова 18.08.2019 09:06 Заявить о нарушении
