Поль Верлен
Как часто странный сон приносит мне луна
О той, что я люблю, не будучи знаком,
Другая каждый раз, но в облике любом
Всё понимает, и любви она полна.
В душе моей всегда читает без труда
Она одна, увы, избавит от проблем,
Сотрёт испарину со лба мне, а затем
Сумеет, плача, боль утишить навсегда.
Я никогда не видел цвет её кудрей,
А имя? Помню лишь, что нет его нежней,
Как имена людей, которых больше нет.
Подобен взору статуи спокойный взгляд,
И голос строг её, но теплотой согрет,
В нём голоса, ушедших в мир иной, звучат.
Paul Verlaine
Mon rêve familier
Je fais souvent ce rêve étrange et pén étrant
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.
Car elle me comprend, et mon coeur transparent
Pour elle seule, hélas! cesse d'être un problème
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.
Est-elle brune, blonde ou rousse ? — Je l'ignore.
Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore
Comme ceux des aimés que la vie exila.
Son regard est pareil au regard des statues,
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix chères qui se sont tues.
Свидетельство о публикации №119071301825
Я стал читать стихи этого автора, прочитав Ваши переводы.
Теперь он в списке моих любимых поэтов.
Спасибо, Нина!
Даниил Захаров 20.07.2019 10:23 Заявить о нарушении
