A something in a summer s Day by Emily Dickinson
что тает факелом во мгле
и душу мне святит.
Таким же нечто ночи тур, -
благоуханье - глубь - лазурь, -
за света грань излит.
И всё же, лета ночь пока
уносит, смыслом тем ярка, -
чтоб зрить, в ладоши бью, -
прикрою пристальный мой взгляд,
пусть нежным блеском благодать
волнует даль мою...
Волхва перстам покоя нет -
грудь бередя, на самом дне,
теснится ключ багрян -
Хоть флаг-янтарь востоком взнят,
но горлом всё ж ведёт закат
свой алый караван...
Смотря порой - как ночь - с зарёй
свершают чуда дух -
бредя сквозь росы, я другой
в том лете день найду!..
*********************************
A something in a summer's Day by Emily Dickinson
A something in a summer's Day
As slow her flambeaux burn away
Which solemnizes me.
A something in a summer's noon --
A depth -- an Azure -- a perfume --
Transcending ecstasy.
And still within a summer's night
A something so transporting bright
I clap my hands to see --
Then veil my too inspecting face
Lets such a subtle -- shimmering grace
Flutter too far for me --
The wizard fingers never rest --
The purple brook within the breast
Still chafes it narrow bed --
Still rears the East her amber Flag --
Guides still the sun along the Crag
His Caravan of Red --
So looking on -- the night -- the morn
Conclude the wonder gay --
And I meet, coming thro' the dews
Another summer's Day!
Свидетельство о публикации №119070906145