Ф. фон Логау. Из непереводимых эпиграмм. 3

Schlaf, umgekehrt: falsch

Der Schlaf heist ruecklings falsch; denn er betreugt uns oft,
Gibt Gold im Traume, gibt, wann wir erwachen, Luft.

Перевод

«Сон», наоборот: «нос»

Сон – это нос, ведь он нам врёт; задайся сам вопросом,
Когда уснём, подарит мир, проснёмся – будем с носом.


Рецензии
"Сон, наоборот: нос". - Так же и у меня в диссертации:
http://d-nb.info/1116079828/34, 1.3.3. Защищена: 2008 г.

Михаил Новожилов Переводы   02.10.2020 05:24     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.