Роберт Геррик. 881. На волосы Юлии, завязанные в у

       На волосы Юлии, завязанные в узел

Прошу я, Юлия, ответь:
Зачем златую эту сеть
Набросила на волосы, притом
Ещё и завязала их узлом?
Неистов я и это мне с руки
Бывают и ловушки и силки.
А ты кудрям свободу дай -
Ветрам в них рай; пускай
Не мне - другому их силки
Раскроешь прочим вопреки

01/11/18
Борис Бериев - автор перевода

                * * * * *

Robert Herrick
881. UPON JULIA’S HAIR, BUNDLED UP IN A GOLDEN NET

Tell me, what needs those rich deceits,
These golden toils, and trammel nets,
To take thine hairs when they are known
Already tame, and all thine own?
'Tis I am wild, and more than hairs
Deserve these meshes and those snares.
Set free thy tresses, let them flow
As airs do breathe or winds do blow:
And let such curious net-works be
Less set for them than spread for me.


Рецензии