Фридрих Рюккерт В горах

Куда, ах! от базарного разлада
Бежать, спасаясь, смогут ваши боги
Легли деревья под топор жестокий,
Заменит чад священных рощ прохладу?

Скала вздыхает, что её, конечно,
На плиты разобьют украсив стены,
И сердится ручей, и брызжет пеной,
Он будет к мельнице привязан вечно.

А вместо песен о героях, эхо,
В органном звуке гроз и урагана,
Лишь грохот молотков отбойных слышит.

И даже горы, недовольно, сверху,
Бросают камни с яростью титана,
На род людской кипящей лавой пышут.

Friedrich Rückert Im Gebirg

Wohin, ach! sollen aus des Markts Gewühle
Sich eure Götter retten, wenn die Dichten
Des ew'gen Hains auch unterm Beil sich lichten,
Qualm des Gewerks auch dämpft die heil'ge Kühle?

Es seufzt der Fels, daß  ihr sein Steingestühle
Zerbrecht, um eure Wände draus zu schichten;
Der freie Waldbachzürnt, daß  er verpflichten
Sich muß, nutzbar zu treiben Rad und Mühle.

Die Echo klagt, daß statt der Heldenlieder,
Ins orgelnde Gebraus des Sturms gesungen,
Sie jetzt nur hört Geächz' des tauben Hammers.

Und selbst die Berge schütteln ihre Glieder
In Unmut, daß  sie dazu sind gedungen,
Euch auszuspei'n die Goldschlack' eures Jammers.

Aus der Sammlung Aprilreiseblätter 1811 год


Рецензии
Самое печальное во всем этом то,
что природа отвечает на вред, причиняемый человеком, такими
катаклизмами, что мало не покажется

Даниил Захаров   16.03.2018 16:12     Заявить о нарушении
Да, мало не покажется, только всё это только цветочки, какими могут быть ягодки даже страшно представить...

Нина Самогова   17.03.2018 23:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.