Роберт Геррик. 1086. На Чаба
Мальчишки! Зерна на пироги – хоть отбавляй!
Однако, приступив варить себе пивко и эль –
Вместо пирогов весь урожай ушёл на хмель.
05.04.17г.
Борис Бериев — автор перевода
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674
Robert Herrick. Upon Chub
When Chub brings in his harvest, still he cries,
Aha my boyes! heres wheat for Christmas Pies!
Soone after, he for beere so scores his wheat,
That at the tide, he has not bread to eate.
Свидетельство о публикации №117071307173