Легенда о Модэ

опубликовано в учебном пособии по истории и культуре Чувашской республики "Волжско-Камская трансформационная эпоха болгаро-чувашской R-язычной цивилизации" проф. Г.И.Тафаева. 2017 год

Шаньюй Тоумань воспитал сыновей -
Прекраснее солнца и ветра живей.
И старший, Модэ, и хорош, и умён,
Но зол, и коварен, и дерзостен он.
И он неподвластен приказам отца;
Избавиться хочет шаньюй от юнца,
Унять непокорного юноши нрав,
К соседям в заложники сына сослав.
Мне младший - наследник, решил Тоумань:
Набеги и войны, добыча и дань...
Любимец его проживёт, как в раю -
Ведь старший под стражей в далёком краю.

Отец торжествует, не зная того,
Что сын догадался о планах его.
Заочно отцу объявляя войну,
Не может ни дня оставаться в плену.
Им стражник зарезан во мраке ночном;
Вернулся наш пленник в родительский дом;
Но злоба таится во взгляде отца -
Хотел бы он сам погубить беглеца.

Модэ и отважен, и дерзок, и смел;
Возглавил немалый земельный удел;
И воины лучшие до одного
Внимают малейшему слову его.
Но всё же не верит Модэ никому:
Жестокость отца перешла и к нему.
И, злобою сердце лаская своё,
Он гладит рукою стрелы остриё.

Коню его не было равных вокруг;
Кочевнику конь и защитник, и друг.
Модэ улыбнулся, любуясь конём:
Немало степей он объездил на нём.
Прищурился вдруг, натянул тетиву -
И рухнул со ржанием конь на траву.
-Эй, воины! Кто почитает меня,
Тот пустит стрелу и прикончит коня!

Сверкнули по воздуху несколько стрел;
Модэ,усмехаясь,на войско смотрел.
И тем, кто коня не решился добить,
Всем головы тут же велел отрубить.
Свой взгляд задержал на убитом коне
И молвил:- не нужно предателей мне!

И дни пролетели, как листья с ветвей..
Модэ вышел к войску с женою своей;
Прекрасна собой, молода и стройна,
Смотрела на воинов в страхе она.
Просила пощады... Понять не могла...
По воздуху вновь просвистела стрела.
И носится в тучах, галдя, вороньё...
-Эй, воины, живо - стреляйте в неё!

Строй лучников битву прошёл не одну -
Но как же убить властелина жену?
Модэ повторяет им фразу свою:
-Убейте её! Или я вас убью!
И стрелами воинов вмиг сражена,
Упала его молодая жена.
- У тех, кто стрелял - очерствели сердца.
Я знаю: такие со мной до конца.
А те, кто ослушался - ясно без слов:
За глупую жалость лишатся голов!

Осенней порой, в предрассветную рань,
Охотиться едет шаньюй Тоумань.
Вся свита отстала: сподручней ему
Как в юности, зверя догнать самому.
Утихли и ржанье, и говор, и крик -
Во мгле одиноко помчался старик.
Модэ вероломный, бесшумно, как дым,
Степною лисицей крадётся за ним.

Вздохнул Тоумань, улыбнулся - и вдруг
Упали поводья из дрогнувших рук:
То в спину вонзились не когти орла,
А сына несущая гибель стрела.
Проклятье шаньюй прошептать не успел-
С коня повалился под тучами стрел.
Модэ отвернулся от тела отца:
Он замысел грозный довёл до конца.

Безмолвной дружиной своей окружён,
Как прежде, неслышно уносится он,
Отныне - правитель. Перечить не сметь -
Модэ обречёт на жестокую смерть.
Малейшей вины не простит никому;
Немало народов подвластны ему;
Умён и бесстрашен, удачлив в боях,
Внушает любому противнику страх.

С восточной земли им получен приказ:
Коней самых лучших отдать сей же час.
И хунны готовы идти на врага:
Уж больно такая им дань дорога!
Озлоблено войско - чего ещё ждать?
Но слышен приказ властелина:- отдать!
Противника ярость не стоит дразнить.
А кто недоволен - немедля казнить.

Стояла над степью жара. И по ней
Чужие кочевники гнали коней...
Промолвил Модэ: - хоть и жаль отдавать,
Но всё же не стоит пока воевать.
Немного воды с той поры утекло;
Известие новое к хуннам пришло:
'Коль вы не хотите жестокой войны -
Прекраснейших женщин прислать нам должны.
Особенно ждём среди них мы одну -
Шаньюя Модэ молодую жену'.

Жестоким приказом шаньюй поражён;
Противятся хунны отдать своих жён;
Но молвил Модэ: - эта дань неспроста:
Дороже нам мир или их красота?
Суровый кочевник поник головой:
Над степью несутся рыданья и вой.
За косы красавиц враги волокут
И с визгом и смехом плетями секут.
Промолвил шаньюй: - жаль жену отдавать,
Да только не стоит сейчас воевать.

И новый приказ не пришлось долго ждать:
Противник потребовал землю отдать.
Пустынна, скупа и травою бедна,
Безлюдной и дикой считалась она;
И после таких непосильных потерь
Смешно бы противиться было теперь.

Но в гневе ответмл шаньюй на приказ:
-Земля - государства основа для нас.
Кто струсил-умрёт, но уже не в бою.
Отдать не согласен я землю свою!

За всё, что врагу он не в силах простить,
Спешит он в сраженье лихом отомстить
И дань с непокорных соседей собрать -
Разбита восточных кочевников рать.
Доспехи и копья врагов не спасут;
И в новый поход кони войско несут.
В сражениях годом сменяется год;
О хуннах легенды слагает народ.

Немало легенд тех быльём поросло;
Могилу шаньюя песком занесло.
Про злобу и меткость разящей руки
В степях уж давно не поют старики.
Назад не вернуться; что было до нас,
Поведал веками хранимый рассказ.
Чтоб сердцем увидеть потомки смогли
Частицу истории древней земли.


Рецензии
Да Зоя,вы просто ГЛЫБА!!!Такой талант, только от БОГА!!!Спасибо за мурашки...с уважением Маргарита

Маргарита Найдина   07.08.2018 14:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.