Роберт Геррик. 816. На Лоча

           Проснувшись, Лочу трудно встать:
           Глаза спросонья не продрать.
           Мечтает, чтоб глазную слизь, нежна,
           Как сладкий мёд слизнула бы жена.
                30.03.17г.
                Борис Бериев — автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674

Robert Herrick.  Upon Loach

Seeal'd up with Night-gum, Loach each morning lyes,
Till his Wife licking, so unglews his eyes.
No question then, but such a lick is sweet,
When a warm tongue do's with such Ambers meet.


Рецензии