Роберт Геррик. 773. На Пусс и ее подмастерье
Весь день целуясь, не скрывая чувств,
А вечером, покушав хорошо,
Пошли в кровать, чтоб поиграть ещё.
30.03.17г.
Борис Бериев — автор перевода
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674
Robert Herrick. Upon Pusse and her Prentice. Epig.
Pusse and her Prentice both at Draw-gloves play;
That done, they kisse, and so draw out the day:
At night they draw to Supper; then well fed,
They draw their clothes off both, so draw to bed.
Свидетельство о публикации №117070408803