Роберт Геррик. 282. Надушенной леди
Сладка, горька . . . как нам узнать?
Хоть раз придите без духов
На проверку без обиняков.
27.03.17г.
Борис Бериев - автор перевода
Как вариант:
Я сладка – не устаёте повторять,
Сладка, горька? . . . чтоб это знать –
Побудьте без духов, хотя бы малость,
Тогда оценим вашу сладость.
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674гг.
Robert Herrick. ON A PERFUMED LADY
You say you're sweet; how should we know
Whether that you be sweet or no?
From powders and perfumes keep free,
Then we shall smell how sweet you be.
Свидетельство о публикации №117032701094