Роберт Геррик. 282. Надушенной леди

           Я сладка – не устаёте повторять,
           Сладка, горька . . .  как нам узнать?
           Хоть раз придите без духов
           На проверку без обиняков.
                27.03.17г.
                Борис Бериев - автор перевода
Как вариант:

           Я сладка – не устаёте повторять,
           Сладка, горька? . . .  чтоб это знать –
           Побудьте без духов, хотя бы малость,
           Тогда оценим вашу сладость.

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674гг.

Robert Herrick. ON A PERFUMED LADY

You say you're sweet; how should we know
Whether that you be sweet or no?
From powders and perfumes keep free,
Then we shall smell how sweet you be.


Рецензии