Роберт Геррик. 273. На Брока

           Глаза Брок чистил, но с большим трудом,
           А рот вот нет (хоть грязи больше в нём).
           Вид гнойных глаз таит упадок чувств,
           Но рот ужаснее от ссор и богохульств.
                24.03.17г.
                Борис Бериев - автор перевода

Brock - грязный тип (англ)

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674

Robert Herrick. . Upon Brock. Epig.

To cleanse his eyes, Tom Brock makes much ado,
But not his mouth (the fouler of the two.)
A clammy realm makes loathsome both his eyes:
His mouth worse furr'd with oaths and blasphemies.


Рецензии