Эльзе Ласкер-Шюлер Эротический нерв
Отвергла ночь сама…
Цвет алой крови в туберозах всё сильней,
Огнём пылают чашечки цветка.
Скажи, душа твоя ночами не кричит,
Прорвавшись вдруг через тревожный сон,
Как птицы дикие кричат в ночи.
На мир лёг красный флёр,
И жизнь, как будто истекает кровью.
От горя сердце стонет с давних пор,
И смотрит смерть из призраков в упор.
Скажи, не ропщет ли душа порой ночной,
Окутанная духом туберозы,
Что гложет нерв мечты моей цветной.
Подстрочный перевод
Лев Бондаревский
http://www.stihi.ru/2016/08/18/4184
Нам после всех дневных страстей
Ночь не принадлежит...
Туберозы окрашиваются моей кровью,
Из их чашечек полыхает огненно – красным!
Скажи мне, кричит ли твоя душа в ночи,
Когда она вырывается из тревожной дремоты,
Как дикие птицы кричат в ночное время.
Весь мир кажется красным,
Как будто широкая душа жизни кровоточит,
Моё сердце стонет, как страдание голода,
Красными призраками в упор смотрит смерть!
Скажи мне, жалуется ли твоя душа также ночами,
Окутанная сильным ароматом туберозы.
« Стикс»
Lasker-Schüler, Else
NERVUS EROTIS
Dass uns nach all’ der heissen Tagesblut
Nicht eine Nacht gehört...
Die Tuberosen färben sich mit meinem Blut,
Aus ihren Kelchen lodert’s brandrot!
Sag’ mir, ob auch in Nächten Deine Seele schreit,
Wenn sie aus bangem Schlummer auffährt,
Wie wilde Vögel schreien durch die Nachtzeit.
Die ganze Welt scheint rot,
Als ob des Lebens weite Seele blutet.
Mein Herz stöhnt wie das Leid der Hungersnot,
Aus roten Geisterungen stiert der Tod!
Sag’ mir, ob auch in Nächten Deine Seele klagt,
Vom starken Tuberosenduft umflutet
Und an dem Nerv des bunten Traumes nagt.
Свидетельство о публикации №116091902150
Артур Музыкант 22.09.2016 21:01 Заявить о нарушении
