Плач Галадриэль Namarie. Дж. Р. Р. Толкин
Ai! Laurie lantar lassi surinen,
Yeni unotime ve ramar aldaron!
Yeni ve linte yuldar avanier
Mi oromardi lissa-mirovoreva
Andune pella, Vardo tellumar
Nu luini yassen tintilar i eleni
Omaryo airetari-lirinen.
Si mon i yulma nin enquantuma?
An si Tintalle Varda Oiolosseo
Ve faniar maryat Elentari ortane,
Ar ilye tier undulave lumbule;
Ar Sindanoriello caita mornie,
I falmalinnar imbe met, ar hisie
Untupa Calaciryo miri oialle.
Si vanwa, na, Romello vanwa, Valimar!
Namarie! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elyo hiruva. Namarie!
Стихотворный перевод с эльфийского:
Золотую листву кружит ветра поток,
И бесчисленны годы, как крылья дерев.
Эти годы прошли, словно быстрый глоток
Мёда сладкого в залах, где льётся напев
Наполняющий синий сверкающий свод,
Заставляющий звёзды светлей осиять
Дивный Западный Край. Край, где Варда поёт.
… А теперь кто мой кубок наполнит опять?
Ибо Варда стоит на горе, что всегда
Белоснежна, как цвет облаков в ясный день,
Воздевая ладони свои… Навсегда
Покрывает все тропы вечерняя тень.
Чёрный сумрак приходит из Серой Страны.
Поднимаются пенные гребни волны,
И туман укрывает навек пеленой
Калакирии берег искристо-цветной.
И потерян для нас Заокраинный Край!
Для Востока потерянный Запад, прощай!
… Но с надеждой увидеть за Морем твой свет
Не расстанемся мы до скончания лет.
Свидетельство о публикации №116082600403
У вас есть хорошая черта характера -выдержка. Вы не торопитесь заполнить страничку большим количеством стихов, но те , что размещаете для чтения, действительно достойные... Пусть у Вас все получится, от души Вам желаю)))
Лазоревка 03.09.2016 12:31 Заявить о нарушении
Мария Заборянская 03.09.2016 21:47 Заявить о нарушении
Лазоревка 04.09.2016 01:08 Заявить о нарушении