Cказка об Иване-мореходе и острове бессмертия

Всё безумно надоело!
Вдруг устав, решился я —
«Комп завис»? Не в этом дело,
Надоела беготня!
Прочь игрушки автоматов,
Зомби-войны, супермен!
Хоровод чудесных магов —
Вот, что предложу взамен!
Прочь вампиры и скелеты,
Вурдалак и некромант —
Вспомним добрые заветы
Наших сказок. Не обман -
Чудо - сказку для тебя
Сочинил, читатель, я!

Часть I
1
В северном далёком царстве
Жил отважный мореход;
Вот начало нашей сказки —
Ну, читатель мой, вперёд!
Служба, рейды, океаны
И с пиратами борьба —
Заслужил он только раны,
Жив остался, не беда!
И приветливой женой
Наделён он был судьбой.
Семеро у них детей —
Рослых, крепких сыновей;
Удалые все мальчишки,
Кроме младшего сынишки.
Младшего Иваном звали
Недотёпою считали.
2
Стал моряк в годах преклонных
В море редко выходить,
Сыновей неугомонных
Мореходами растить.
Солнце, ветер, брызги соли
И раздуты паруса!
Жизнь как сон, нет лучшей доли —
Приключенья без конца!
А Иван по суше бродит,
Книжки разные находит,
Наискось их все читает,
Всё о будущем мечтает.
Наконец, нашел работу,
Давнюю свою охоту —
Стал скамейки он строгать
И соседям помогать.
3
Правил царь в том государстве
И народ его любил;
Был искусен в интриганстве,
Но соседей редко злил.
Царство это процветало,
Хлеба вдоволь было в нём;
Общество беды не знало,
И культуры был подъём.
У царя нет ни сыночка,
Лишь одна лихая дочка;
Пусть и хороша собой,
Но чудачка всей душой —
Приключенья обожала,
В море часто уплывала!
И жених нашёлся ей —
Старший брат тех сыновей.
4
Свадьбу шумную сыграли,
Рад отец семейства наш;
Царь с царицей угощали,
Сто гостей пьют сотню чаш!
И царевне захотелось
Вдруг в морской круиз уплыть!
Ей на месте не сиделось,
Стала тут царя просить.
Царь серьёзно огорчился
И почти что рассердился,
Но дочурке запрещать —
Горе в старости узнать!
Новобрачных отпустили,
Но с царицей всё ж решили —
К молодым приставить флот,
Чтобы не было хлопот.
5
А супруги молодые
Уж друзей, подруг зовут;
Эти люди удалые
В гавань все скорей бегут!
Бригантину снарядили —
Славный вид у корабля,
И на борт скорей ступили,
Капитан уж у руля!
Молодые отплывают,
Братья брата провожают.
Чисто небо, ясен день,
Шутки, смех — да сгинет лень!
Дудки весело играют,
Люди в городе гуляют;
Вечер медленно подкрался,
А народ всё улыбался.
6
День седьмой уж на исходе,
Слухи в городе растут —
Бригантина не приходит,
Страх, тревога тут как тут!
Наконец, эскорт военный
Спешно к городу подплыл,
Офицер — моряк степенный —
Весть ужасную открыл:
«Небывальщина морская
Или магия какая!
Змей крылатый появился,
К бригантине устремился».
Адмирал стрелять не стал —
В бриг иначе бы попал.
Он скорее галс сменил,
Но момент упущен был.
7
К кораблю змей подлетает,
Лапами его берёт,
В небо быстро с ним взмывает
И на юг его несёт!
Пять минут — и нет уж змея,
Ловко гад всё сотворил!
Где искать теперь злодея?
Вроде к югу уходил.
С корабля никто не падал,
В море там никто не плавал,
Может был телекинез,
Или может нервный стресс?
Шлюп один, что побыстрей,
Адмирал послал скорей
В пристань царскую на море,
Чтоб царю поведать горе.
8
Не успел моряк закончить,
Люди от него бегут —
Корабли свои готовить;
В море все скорей плывут.
Наважденье чтоб развеять,
Муки совести унять,
Факты надобно проверить —
Птерозавра отыскать!
Братья тоже все поплыли,
Долго море бороздили.
Змея-злыдня в море нет —
Лишь солёных брызг ответ!
С ними Ваня наш  ходил,
Хоть  он море не любил.
Вскоре быстро возвратились
И уже не веселились.
9
Знал Иван по книгам мудрым,
Что на юге Султанат;
Был он парнем хоть и шустрым,
Но опасностям не рад!
Царь, однако, в гневе диком
Подписал такой указ:
«В Султанате том великом
Змея отыскать тотчас!»
Уж назначена награда,
Эта грустная отрада,
Чтобы поиск подстегнуть
И царевну в дом вернуть.
Братья впятером поплыли,
К югу корабли пустили;
С ними много смельчаков
И корыстных морячков.
10
Лишь Иван один остался,
Мать боится за его;
Он просился и ругался,
Но не может ничего!
«Прокляну, коль в море выйдешь,
Бросив нас с отцом одних!
Счастья больше не увидишь,
Братьев жди теперь своих!» —
Говорит Ивану мама,
Старость гневна и упряма;
Впрочем, можно всё понять,
Буйство юности унять.
Всех потомков схоронить —
Лучше  вообще не жить!
Перестал Иван вздыхать
И пошёл скамью строгать.
11
Вот сидит Иван, строгает —
Видит, госпожа идёт;
Он работу прекращает
И царицу узнаёт!
Грозно та к нему подходит,
Сзади стражники идут;
Речь о дочери заводит:
«Ты Иван — трусливый плут!
Родич ты царевне нашей,
Но диковинной пропажей,
Вижу, ты не огорчён,
Поиском не увлечён!
Дочь одна у нас с супругом,
Не серди нас, будь нам другом:
Иль отправишься за ней,
Иль в острог, да поживей!»
12
Да, царица недовольна —
Брата надобно искать!
Или в море, иль неволя —
Слёзы силится сдержать.
Государыня уходит
Вместе с гвардией своей;
Взгляды люди все отводят —
Начался отсчет у дней.
Гнев Ивана утихает,
«Мысли в кучку» собирает —
Вспомнил книгу он одну
Про султанскую страну.
Прежде, чем быстрей отплыть,
Хочет книжника спросить,
Что он про страну ту знает.
К автору Иван шагает.
13
Вот по адресу приходит
Незадачливый герой;
Дивный домик там находит,
Именуемый избой.
Домик светлый деревянный:
В окнах стёклышки блестят,
Стены все в узорах странных,
У крыльца две кошки спят.
На крыльцо Иван взошёл,
Колокольчик там нашёл;
Позвонил он осторожно,
Вроде всё не так уж сложно.
Кошки сонно встрепенулись,
На Ивана оглянулись;
Дверь тихонько отворилась,
И девица появилась.
14
В сказке тут немая сцена,
Как хозяйку описать?
Чтоб Ивана удивленье
Автор смог вам передать?
Строгий вид был у хозяйки,
Жгучий блеск в её глазах;
По уму видать всезнайка,
Чародейка в двух словах.
Дальше, дорогой читатель
Ты уж сам себе мечтатель;
Я же к действию вернусь,
Сказкой, рифмами займусь.
Ты, Иван, давай смелей,
Расскажи-ка ей быстрей
С чем пришёл, да не зевай
И сюжет наш продолжай!
15
А Иван слегка замялся,
Дрожь в коленках чтоб унять —
Он при дамах не стеснялся,
Но вдруг — ведьма, как понять?
«Здравствуй, милая хозяйка» —
Первым начал разговор —
«Я — не вор, не попрошайка,
Но пришёл на этот двор
По наводке книги редкой,
И в подробностях столь меткой,
В ней описан Султанат —
Южный наш сосед и брат.
Очень нужно мне узнать,
Что в стране той ожидать?
За совет я деньги дам,
Я — Иван, на радость вам!»
16
Чародейка чуть смягчилась,
Взгляда «градус» ниже стал;
Дверь совсем уж отворилась,
Ваня терпеливо ждал.
Та, вздохнувши, тихо, властно
Речь с героем завела:
«Вас, Иван, путём опасным
Дерзость к Югу позвала!
Я — дочь автора той книги.
Много будет там интриги —
Чтоб в стране не заплутать,
Нужно жизнью рисковать!
Там кочевники — шииты,
Скорпионы — паразиты;
И помимо скорпионов
Бойтесь там чужих законов!»
17
А Иван опять замялся,
Сложно правду удержать;
Паренёк вдруг растерялся
И решил, как есть сказать:
«Птерозавр — змей крылатый,
Тут недавно начудил:
Брата моего, проклятый,
С дочкой царской утащил!
Очень нужно мне узнать,
Где мне змея отыскать,
Чтоб царевну воротить
И за брата отомстить!
Не люблю я путешествий
Басурмановых нашествий;
Но на юг змей полетел —
Видно, так султан хотел!»
18
«Да, я новость эту знаю,
Рада я царю помочь;
Но, дракон, я полагаю,
Не к султану нёс их дочь.
Мало кто об этом знает,
В океане остров есть —
Чудо-змей там обитает,
Зазевался — может съесть!
Чертовщина там творится —
Кто на остров ни стремится,
Под гипноз тот попадёт,
Разум точно не вернёт!
Нам с отцом так рассказали
Моряки, что всё слыхали».
Речь хозяйка обрывает,
В дом радушно приглашает.
19
За порог Иван ступил,
Видно, девушка одна;
Шарм в убранстве ощутил,
Чистота везде видна.
Девушка нашла шкатулку,
Крышку ловко отперла,
И диковинную штуку
Из шкатулки извлекла.
«Этот костяной браслет
Древний, как весь белый свет,
Дурь, болезни исцеляет,
Раны быстро заживляет,
Сглаз и порчу  снимет он,
И спокойный будет сон!
А пираты вдруг  «прижмут»,
Разломи — и будешь тут!»
20
В третий раз Иван замялся,
Думал, что взамен отдать;
Колдовских вещей боялся,
Не хотел их даром брать.
«То — подарок мой, возьмите» —
Чародейки был ответ —
«И царевну воротите»!
Взяв с опаской тот браслет,
Вновь во двор Иван выходит,
Взгляд скорее он отводит:
«Чем же вас благодарить?» —
Наконец решил спросить.
— Просто живы оставайтесь,
И с победой возвращайтесь!
— А как вас-то величать?
— Марианной меня звать.
21
«Остров в южном океане» —
Марианна говорит —
«Мореходы при султане
Кличут остров: Рок-Лилит.
Осторожней в южных портах,
Там пираты могут быть!
Не скупитесь на эскортах,
Вместе безопасней плыть.
В Султанате сплетен бойтесь,
В их религии не «ройтесь»!
Средь вельмож — одна интрига,
Но Коран — святая книга!
Суры вежливо учите
И кальяны не курите!
Во дворце держитесь тихо,
Наказать там могут лихо!
22
Марианна замолчала —
Больше нечего сказать;
Лёгкий путь не обещала
И не обещала ждать!
Тут Иван решил прощаться,
Нужно долг свой соблюдать,
В дом скорее возвращаться,
И команду собирать.
Да, любовь — чудная штука,
Очень тонкая наука:
Ясных мыслей ты не жди,
Только сердцем говори!
Вот домой Иван приходит,
Грусть, тревогу там находит,
И родителям своим
Рассказал, что было с ним.
23
Мать конечно огорчилась,
От судьбы не убежать;
Чтоб в дали там не случилось,
Братьев надо отыскать!
И семья нашла команду
Дюжих, смелых моряков;
Не сомнительную банду,
Но надёжных храбрецов.
Им баркас во фрахт отдали
Слово веское с них взяли:
В Султанате торговать
И Ивана защищать.
Отвезти, куда он скажет,
Избегать судьбы проказы.
Если братьев всех найдут,
То баркас пусть заберут!
24
Острова отец не знает,
Что Иван ему назвал;
Карты старые листает,
Но уж час пути настал.
В путь-дорогу все собрались,
Ждут Ивана моряки;
Мать, отец с ним попрощались —
Слёзы — это пустяки!
Отплывает наш герой,
Провожая берег свой.
Он не ищет денег, славы,
И геройские забавы.
Нужно честь семьи спасать
И царевну разыскать!
Ну, Иван, плыви вперёд,
Как бывалый мореход!
25
Море — дикая долина,
Здесь и штормы и покой!
Эта синяя пучина
Растрясёт души застой!
Много кто по морю ходит,
И военный и купец;
Здесь пират коварный бродит,
Здесь бывает и подлец.
А баркас плывёт на юг,
Прочь от холода и вьюг;
Людным он путём идёт,
Кораблям теряет счёт.
Ветер дует в паруса,
И сияют небеса!
Уж граница впереди,
Но, читатель, погоди!
26
Мгла ночная опустилась,
Судно знай себе плывёт,
И луна уж засветилась;
Наш Иван — что звездочёт,
В небо смотрит молчаливый,
Созерцает звёздный блеск.
Вдруг он слышит торопливый
За бортом баркаса плеск.
Обернулся он на шум,
Сбросив ношу грустных дум:
Лодку моряки спустили,
Вёсла в лодку положили
И к нему идут гурьбой,
Злобной, страшною толпой!
Вышел капитан от них,
Речь с Иваном вёл, как стих.
27
«Мы баркас твой забираем,
Деньги нам свои отдай;
Мы тебя не убиваем,
Но в морской отпустим край.
Видишь, лодка уж готова,
Полно, парень, не серчай!
Не увидимся мы снова,
Дай нам денег и прощай!» —
Говорит Ивану главный,
Вид имел он беспощадный, —
«Мы, Иван, не подлецы,
Просто нет с тобой пути!»
Не поспоришь ты с толпой,
Жаждущей расправ с тобой!
Деньги дал наш горемыка,
В лодку сел без злого рыка.
28
В тьме кораблик растворился,
К счастью на море тепло;
На заре Иван взбодрился —
Лодку к берегу несло.
Тут Иван за вёсла взялся —
«Ну судьбинушка, судьба!»
Над собой он посмеялся
И решил, что жизнь — борьба!
Близко к берегу плывёт,
Кто-то песни там поёт.
Ночь ушла, совсем светло,
Посмотрел — а там село!
К берегу Иван причалил,
Лодку в камышах оставил
И в село скорей бежать,
У людей всё разузнать.
29
Тут Ивана замечают,
И к нему народ идёт,
Вроде ласково встречают,
Пусть и малый, но почёт!
Нет проблемы с переводом,
Быстро всё он объяснил,
Повезло с таким народом!
Их едой он закусил.
Поселяне, кто бывали,
Город южный указали:
«Там есть пристань — говорят —
Там послы царя сидят,
Двое суток — ерунда!
Так и быть, свезём туда».
Лодку им Иван отдал,
Ту, что в камышах держал.
30
На тележку он садился,
Страх, тревога уходи!
В мыслях дальше устремился —
Где-то гавань впереди.
Близко южная граница —
Горы там и топкий лес;
Не живёт там даже птица,
Говорят, там ходит бес!
Ну а всё ж, надежда есть,
Получить от братьев весть.
В гавань корабли водили,
Там знакомства заводили,
Верно братьев могут знать.
Тут Иван решил поспать,
Задремал он на тележке,
Этой кочевой ночлежке.
31
Наконец Иван проснулся —
Лес, ущелье, пики гор;
На возницу оглянулся,
Не слыхать тут птичий хор.
О царевне и о змее
Он возницу расспросил,
Но пустой, видать, затее
Разговор свой посвятил.
Ничего мужик не знает,
Лошадь лихо погоняет;
Ладно, это не беда!
Дальше будут города,
В них народ информативней,
Побойчей и поактивней.
Время быстро пролетает,
В город наш Иван въезжает.
32
Город чудный, необычный:
Белых домиков ряды;
И народ вполне приличный,
Где-то лавки, где — сады.
С мужиком Иван простился,
Обещался вспоминать
И в посольство устремился,
Чтобы что-нибудь узнать.
Где-то женщин он встречал
И быстрей от них шагал —
Женщины платки носили,
А иные лица скрыли.
Обошёл Иван базар,
Не любил он шумных свар.
Здесь народ уже чужой,
Здесь, Иван, столбом не стой!
33
В гавань он скорей приходит,
Громкий шум вокруг стоит,
Хороводы кто-то водит,
И мелодия звучит!
Свадьбы две народ справляет,
Подошёл Иван узнать;
Братьев вдруг он примечает,
Женихи они, видать!
Брат шестой по старшинству,
Раздавал гостям халву,
С ним рыбачка молодая
И теперь жена родная!
Пятый братец удалой—
Парень шустрый, не простой —
Вёл нарядную девицу
И в работе — мастерицу!
34
Братья тут его узнали,
Радость била через край!
Руки жали, обнимали,
В общем был почти что рай!
И Ивана угощали,
Детских больше нет обид!
Жён Ивану представляли,
Вроде счастливы на вид!
Часто братья здесь бывали,
Потому что торговали.
Плохо, что дракон явился,
Каждый братец огорчился.
Но сюда скорей поплыли —
Обе свадьбы торопили,
Здесь осесть они хотят,
Завести семью, ребят.
35
Вот две свадьбы отыграют
И за змеем поплывут;
Корабли уж собирают,
Скоро моряков наймут.
Наш Иван тут догадался,
Что лукавят братья с ним;
В путь никто не собирался,
За драконом не спешил.
Он спросил: «Где остальные
Братья старшие, родные?»
«Да в султановой столице
Той, что к югу, за границей» —
Братья дружно отвечали
И Ивану денег дали,
Чтобы старших он искал,
А от них скорей отстал.
36
Наш Иван у них ночует,
А наутро в порт идёт;
С капитанами толкует,
Долг его теперь ведёт
На корабль, что в столицу
Султаната будет плыть.
Жизни новую страницу
Наш герой спешит открыть!
К братьям снова воротился,
С ними дружески простился.
«Там, в столице, есть купец,
Ловкий мореход, делец,
С третьим братом торговал» —
Брат Ивану адрес дал.
В порт Ивана проводили,
С лёгким сердцем отпустили.
37
Вот Иван опять на море,
Продолжает свой поход;
Он в столице будет вскоре,
Ох и дивный там народ!
Говорят, в чалмах там ходят,
И на площади факир;
Янычары страх наводят,
Но султан — святой кумир!
Тут погодное ненастье,
Это моряка несчастье
Бурей жуткой «наградило»
И кораблик поглотило!
И трясёт его, качает
И волною заливает!
Тьма кромешная кругом,
Вспышки молний, страшный гром!
38
Не сидит Иван в каюте,
Мало ль, что произойдет!
В этой суетной минуте
Может бриг ко дну пойдет?
Шхуна прочь от бури мчится,
Моряки снуют, кричат;
Лишь дурак здесь не боится,
Лишь покойники молчат!
Шхуну сильно вдруг качнуло,
И Ивана бултыхнуло.
Хоть Иван за борт держался,
Но в воде он оказался!
Миг — и шхуна уж вдали,
Крики здесь не помогли;
Тут герою бы и крышка,
Но пришла одна мыслишка!
39
Вот Иван, в воде плескаясь,
В свой карман залез рукой;
К центру шторма приближаясь,
Он браслетец костяной
Взял обеими руками,
В шторм пловцу надежды нет;
Разломал, скрипя зубами,
И увидел тусклый свет.
Из воды в тоннеле странном,
Межпространствии забавном,
Наш Иван домой уж мчится,
Звёздный мир вокруг крутится.
Двух минут здесь не прошло,
Наваждение ушло —
Солнца лучики палят,
У крыльца две кошки спят!
40
Вновь  Иван перед избою,
Где волшебница жила;
Но спешить туда не стоит,
У него свои дела!
Но, чего уж ни бывает —
Марианна здесь поёт,
Рядом с домиком гуляет,
В сумке яблоки несёт.
На Ивана посмотрела,
Хмурить брови не посмела;
А Иван смутившись вдруг,
Подавив в душе испуг:
«Я вернулся!» — говорит.
Чародейка всё молчит,
Взглядом внутрь проникает,
Мысли тайные сверяет!
41
Вот подумав, ожерелье
С шеи не спеша сняла:
«Вот вам в дар иль на похмелье» —
Ядом слов Ивана жгла —
«Вам браслет оно заменит,
Тот же весь эффект даёт;
Ювелир его оценит,
Много денег принесёт!»
Наш Иван — ни «бе», ни «ме»,
Взгляд его в какой-то тьме.
Ожерелье он берёт,
Блеск янтарный узнаёт.
Марианна уж у дома,
Нет прощаний злого грома.
Наш герой домой идёт,
Дар колдуньи бережёт.
42
Прочь и горе, и унынье —
Веселы отец и мать;
Радость, слёзы — всё им мило,
Лишь бы с сыном поболтать!
Как родители узнали,
Где потомки их живут —
Быстро вещи все собрали,
В гавань все втроём идут.
Там на судно погрузились,
К Султанату устремились,
В город, где Иван наш был —
Не унять семейный пыл!
Вот корабль отплывает,
Ночь на море он встречает;
У родителей — веселье,
У Ивана — ожерелье.
43
Происшествий не случилось,
Плыли тихо в этот раз;
Днём на море всё искрилось,
Ночью отдых был для глаз.
Наконец, приплыли в город,
Сыновей своих нашли;
Для пирушки новый повод,
Деньги здесь рекой текли!
Братья мысленно смутились,
На Ивана покосились —
Важно наш герой молчал,
Про браслет им не сказал.
Сыновья жён представляют,
Предкам радость доставляют.
А родители гуляют —
И несчастья забывают.
44
Вот Ивана вновь собрали,
Чтобы он скорей уплыл;
Денег снова много дали,
Чтоб имел он крепкий тыл.
А родители остались,
Плыть с Иваном не хотят;
С ним сердечно попрощались,
Сыновья их приютят!
И опять случилось чудо —
Наш Иван доплыл не худо!
Ветер весело шумел,
Кораблю мешать не смел.
Капитан — моряк был старый,
И народ при нём бывалый;
Шлюп к столице подплывает,
Пестрый город весь сияет!
45
Бриг неспешно в гавань входит,
Как здесь много кораблей!
Взглядом их Иван обводит,
Удивляясь на людей.
Вдруг корвет знакомый встретил,
Свадьбы две идут на нём;
Старших братьев там заметил,
Поравнявшись с кораблём.
Брат по счёту был четвёртый,
В мореходстве парень тёртый,
В жёны взял дочь корабела.
С ней подарок — каравелла!
Брат, что был Ивану третий,
Путь торговых лихолетий
Плотно в жизнь свою вписал,
С дочерью купца плясал!
46
Вслед Иван кричит корвету,
Но его там не слыхать;
За пустячную монету
Просит шлюпку он послать.
Час проходит — он у братьев,
Ох и знатный здесь народ!
Не считая шумных сватьев,
Всё вельможи, а не сброд.
Братьев наш Иван встречает,
И конечно поздравляет;
Братья сдержаны в приветах
И медлительны в ответах,
Но Ивана угощают,
Мёд и пиво предлагают.
За столом Иван сдержался,
Он не за весельем гнался.
47
После змея обсуждают —
В океане он живёт;
В Султанате все считают —
Что-то змей тот стережёт.
Даже остров отыскали,
Что зовётся Рок-Лилит.
Карты старые листали —
В океане он лежит.
С братьями Иван болтает,
И, конечно, понимает,
Что один он поплывёт,
Братья тут совсем не в счёт.
Муж семейный бед не ищет,
Только за деньгами рыщет,
Но Иван не обижался,
К семьям братьев не цеплялся.
48
Тут у братьев был знакомый,
В южный порт он отплывал;
Груз туда он вёз законный,
Хорошо бы, чтоб не врал!
Он Ивана взял охотно,
Нужный дал ему совет,
Разместил вполне добротно,
Правда, рядом был клозет!
Наш герой душой незлобен,
Хоть он вовсе не проворен.
Братья в море проводили,
Напоследок сообщили
Место, где второй брат жил,
Торговал и не тужил.
С глаз долой, из сердца вон —
Снова море его дом.
49
Вот неделя уж на море —
В Южный порт Иван плывёт;
Скоро с ним случится горе,
В порт моряк не попадёт.
На рассвете, рано утром
Группу видят кораблей;
В море каверзном, беспутном,
Лютый к ним идёт злодей!
Три каких-то быстрых брига,
Не потратив даром мига,
К судну лихо подплывают,
Флаги на корме меняют.
Чёрный флаг над морем вьётся,
Стало быть, пират несётся!
Наше судно грузовое,
А отнюдь не боевое!
50
Моряки тут суетятся,
Ценный груз не отдадут,
У бортов они теснятся
И пиратов дерзко ждут.
Где-то порох всё ж достали —
Пара бочек в трюме есть;
Моряки фитиль вставляли,
Это будет злая месть!
Если будет абордаж
Иль морской ажиотаж,
Судно решено взорвать,
Чтоб врагу не оставлять!
«Вместе с ним пойдём ко дну
И потешим сатану!»
Как Ивану возразить,
Смерть свою не допустить!
51
Вновь в каюте очутился,
Где провёл он эту ночь;
И, подумав, он решился
От беды умчаться прочь.
В тесной корабельной келье
Вещи на пол побросал,
Колдовское ожерелье
С тяжким вздохом разорвал.
С кораблём Иван расстался,
Вновь в тоннеле оказался.
И, опять, телекинез
Всем теориям вразрез.
В вихре он домой несётся,
И судьба над ним смеётся…
Птицы по небу летят,
У крыльца две кошки спят.
52
Пред давно знакомым домом
В третий раз Иван стоит;
Возвращения позором
Он себя не посрамит.
Беды нужно превозмочь,
Хоть судьба даёт излом!
От избы скорее прочь,
Глядь, девица за углом!
Марианна удивилась,
Огорчилась, притворилась:
«Попытаюсь угадать —
Талисман рискнула дать,
Но его вы разорвали,
Чтоб пираты вас не взяли?»
Тяжко парень наш вздохнул,
От неё скорей шагнул.
53
Эх, Иван, продли мгновенье,
Чародейку не гневи;
Ей подвластно провиденье,
Лучше скромно подожди.
Медальон она достала
Из кармашка своего
И пророчески сказала:
«Вам храбрее быть дано,
Подвиг скоро совершите!
Напоследок, вот, держите!
Этот камешек простой,
Что браслетец костяной.
Этот дар чудесный — вам
Больше ничего не дам».
Медальон Иван берёт,
И, задумавшись, идёт.
54
Дома та ж опять проблема —
Стражник у ворот стоит;
Царская его эмблема
Всё Ивану говорит.
«Снова царь вас высылает,
Чтоб дракона вы нашли» —
Стражник был непререкаем.
Вновь Ивана отвели,
На корабль посадили,
Продовольствием снабдили.
Снова тоже — «дежавю»,
Прекращаем болтовню!
А корабль был военный,
Капитан его степенный
Южным курсом отплывал,
Тоже дочь царя искал.
55
Судно режет гладь морскую,
Вот Иван решил узнать,
Где царевну молодую
Будет капитан искать.
«В океане остров странный,
Он зовётся Рок-Лилит;
Там наш флот пропал ударный,
Он драконом был разбит» —
Твёрдо капитан ответил
И маршрут по карте метил.
Наш герой тут огорчился,
Что напрасно он трудился —
Царь про остров разузнал,
Быстро сплетни собирал.
«На тебя приказ нам дан» —
Строго молвил капитан.
56
«Можешь ты сойти на берег,
Как границу перейдём,
Мы дадим немного денег,
Дальше сами поплывём.
Если же на остров дикий
С нами хочешь путь держать,
То не будь как дух безликий,
Нам ты должен помогать —
Юнга здесь на судне нужен»,
Наш герой слегка сконфужен,
Но решил он согласиться
И на судне потрудиться.
Позади уже граница
И султанова столица;
Моет палубу Иван —
Нужен срочно новый план!
57
В Южный порт заходит судно,
Чтоб провизии набрать,
А Ивану в город нужно —
Хочет брата повидать.
Вот на пристань он ступает
И по улице бежит;
Слышит — музыка играет,
Свадьба людная бурлит!
Брат, второй по родословной,
Окружён толпой огромной
И лицом своим сиял —
Дочь визиря в жёны взял!
Братья дружески обнялись,
Пошутили, посмеялись.
А восточная жена —
Грациозна и мила!
58
Средь застолья неудобно
О драконе говорить;
Ешь и пей, всего довольно,
Весел будь, нельзя  грустить!
Вдруг какой-то гость заладил,
Дескать, флот султан ведёт.
«Змей, видать, и здесь нагадил,
К Рок-Лилиту флот плывёт.»
Тут к Ивану брат подходит,
В комнату к себе отводит,
Подарил кинжал морской,
Басурманский, не простой!
Как тут можно отказаться?
Взяв подарок, стал прощаться,
Брату всяких благ желал,
Руки жал и обнимал.
59
Быстро в порт Иван добрался,
А корабль уж отплывал.
Вот на палубу поднялся,
И клинком, меж тем, играл.
Наважденье, чертовщина —
Держит он змею в руках!
Застонал он по причине,
Боль почувствовав в ногах!
Змей в бедро его ужалил
В море юркнул и растаял.
Взял Иван свой медальон,
Уж в ушах он слышит звон;
С чудным камнем «оклемался»
Смерти близкой удивлялся:
«Много зла судьба сулит
Мне на скалах Рок-Лилит?»

Часть II
60
Виден остров необычный,
В бухте корабли лежат —
Царский флот в боях привычный,
Был разбит, потоплен, смят!
К капитану он метнулся,
Но его уж ждёт подвох!
На команду оглянулся —
Взгляд пустой у моряков.
В воду спущена шаланда —
(Под гипнозом вся команда)
Быстро к острову гребут,
Миг — и все на берегу.
С судна вдаль Иван глядит,
По небу дракон летит!
Подлетает к кораблю —
Жизнь, Иван, спасай свою!
61
Море, пляж и остров дикий,
Мирно плещется волна.
Лес на острове великий,
В глубине гора видна.
Пик горы затянут мглою,
Что там — сразу не поймёшь.
Туча вьётся над горою,
Вспышки молний узнаёшь.
Змей с фрегатом расквитался,
И к горе скорей умчался;
Моряки за ним шагают,
Счастьем их глаза сверкают.
На границе света, тени,
В мрачной, жутковатой лени
Наш герой сидит сейчас —
Медальон Ивана спас!
62
Наконец, утихли страсти,
Взглядом берег весь обвёл;
Он гипнозу неподвластен,
Вдоль по берегу пошёл.
Вдруг он лай собаки слышит,
Рыжий пёс к нему бежит.
Тяжело, устало дышит
И Ивану говорит
Внятным человечьим слогом:
«Не спеши, хозяин, ходом
Гав, злодейство здесь живёт
И тебя, гав-гав, убьёт!»
Парень дико удивился,
На собаку покосился;
На собаке был ошейник,
Пара ссадин и репейник.
63
Мысль Ивану тут приходит,
Остров, видно, не простой.
«Рыжий, что тут происходит?
Кто здесь друг и кто — чужой?»
«Гав, хозяин, я не знаю,
На горе стоит дворец —
Гав, его я избегаю,
Там, я чую, всем конец!
Гав, тут в чаще есть избушка,
В ней живёт одна старушка;
С виду, гав, уж очень злая,
Но немножечко глухая.
Гав, тебя к ней отведу,
У крылечка подожду.
Ты спроси её совет,
Гав, людей здесь больше нет!»
64
Вглубь лесную устремились
Ваня наш  и рыжий пёс.
Молнии с горы светились,
Ветер гром до них донёс.
«Только, гав, одну услугу
Мне, хозяин, окажи.
Я разыскиваю друга,
Гав, и ты мне помоги.
Был тут прежний мой хозяин,
Добрый, гав, и славный парень,
На горе пропал с другими,
С моряками со своими!
Помоги его найти,
Гав, и с острова уйти!» —
Пёс отрывисто сказал,
И Иван пообещал.
65
Вот избушка — развалюха.
Домик мал, что твой сарай.
На крыльце сидит старуха
Пьёт со смаком крепкий чай.
Лет, уж верно, ей за двести,
Нос кривой, как у орла;
Бородавки все на месте,
А в глазах ночная мгла!
Сгорбившись, она сидела,
Зорко на гостей глядела,
На Ивана и собаку.
«Ох, опять я чую драку» —
Мыслит парень наш устало.
Но герою не пристало
Мерзкую судьбу бранить
И надежду хоронить.
66
И вздохнувши, он радушно
Словом бабку привечал.
Парень был он простодушный,
Старость чтил и уважал:
«Мы на остров ваш забрались,
Нужно отыскать людей,
Что в горе вон той пропали!
Я от северных царей
Был на Рок-Лилит отправлен,
Кораблём сюда доставлен.
Что за небыль здесь творится?
Во дворце кто хоронится,
Можно ль с ним договориться,
Помириться, откупиться?
Я — Иван, не дипломат,
Тут исчез мой старший брат!»
67
Бабка тяжело вздыхает
И с ответом не спешит.
Молча чай свой допивает
И Ивану говорит:
«Много я людей видала,
Стариков и молодых;
Много по миру плутала,
Много дел вершила злых.
Уж такая я фигура,
Своенравная натура.
Бабой я зовусь Ягой,
Я в любой стране — изгой!
Мне под старость гадить грешно,
Помогу тебе сердечно!
Но при этом, молодец,
Тут спасётся лишь храбрец!»
68
Поясницу разогнув,
Тут Яга чуть покряхтела;
И, мечтательно зевнув,
На крыльце удобней села.
Речь издалека ведёт:
«Остров необычен сей,
Смерти здесь никто не ждёт
Можно жить, как тот Кощей!
На горе живут колдуньи —
Чародейка и вещунья.
Там же дерево растёт,
Вкусные плоды даёт.
Как поешь ты этот плод,
Времени утратишь ход!
Или счастлив будешь ты,
В общем, сбудутся мечты!»
69
«Древо требует полива,
Плод иначе не растёт —
(Бабка стала говорлива) —
Кровь людскую корень пьёт!
Здесь султан когда-то правил,
Чудо-дерево имел,
Но потом его оставил,
Кровью поливать не смел.
Стражи здесь его стояли,
Чудо-остров охраняли.
У султана дочь была,
Всё про древо поняла,
И с мамашей сговорилась;
Та злодейству обучилась,
Чтоб на острове пожить;
Чудо-древо напоить.
70
Много крови древо просит,
Чтоб по свету не плутать,
Дочь царя дракон уносит,
Чтоб народ сюда согнать!
Знают эти супостаты —
Дочь царя искать начнут.
Времени не будет траты,
Жертвы сами приплывут.
А-а-а, я вижу, ты боишься
И на гору не стремишься!
Токмо завтра всё начнётся,
На закате кровь польётся.
У тебя в запасе сутки,
Здесь, Иван, уже без шутки!» —
Речь Яга вдруг оборвала
И немножко  задремала.
71
Тут Иван легко заметил
Несуразицу в речах;
И Яге быстрей ответил,
Подавив душевный страх:
«Вы с кощеями сравнили
Всех людей, что здесь живут,
А теперь вдруг объявили:
Скоро жертвы здесь пойдут!»
«Я, милок, всего не знаю,
Дни свои здесь доживаю.
Старость — это ведь не радость!
И раздоры ваши — гадость!
Впрочем, ладно, есть дельфин,
Он — король морских глубин.
С берега его ты кликни
И в его рассказы вникни».
72
Взгляд Яга уже отводит,
А Иван всё пристаёт:
«А гипноз здесь кто наводит?
Где пленённый люд живёт?»
О драконе он пытался
У старушки разузнать:
Где змей жил и чем питался,
Как с ним можно поболтать?
Бабка головой качает
И к дельфину посылает:
«Полно, внучек, отдых дай!
У дельфина побывай!»
Наконец, Иван унялся,
И в дорогу вновь собрался.
Он Ягу благодарил
И к дельфину поспешил.
73
К берегу храбрец помчался,
Рядом верный пёс бежит;
Он к Ивану привязался,
Саблей хвост, на птиц рычит!
Вот на берег оба вышли,
Красно-розовый закат.
Разогнав худые мысли,
Приглушил ума набат.
Наш Иван вздохнул натужно,
Поначалу неуклюже
В море громко заорал,
К берегу дельфина звал.
Рядом пёс на море лает
И парнишке помогает.
Время быстро пролетело,
Солнце за море присело.
74
Вдруг движение заметил
Наш Иван в дали морской,
И дельфин ему ответил,
Показавшись над водой:
«Чужестранец, звонко-гласный,
Рад с тобой я говорить!
Этот змей — летун клыкастый
Всем успел нам навредить!
Корабли он здесь кромсает,
Жизнь морскую затрудняет!
Я наслышан о тебе,
Помогу твоей беде!»
Синею спиной сверкая,
Весело с волной играя,
К берегу дельфин плывёт,
Что-то в плавниках несёт.
75
А дельфин уж подплывает,
Целит из воды бросок;
И на берег он кидает
Удивительный мешок.
Вот Иван к нему подходит,
И с опаской развернул.
Шапку, флягу там находит,
На дельфина он взглянул.
Говорит дельфин игриво:
«Посмотри на это диво,
Это шапка-невидимка,
Древней магии песчинка!
На себя её наденешь —
И от взоров ты исчезнешь!
Фляга с сонною водой,
Смело всё бери с собой!»
76
Чудо-шапку надевает
Наш герой — и нет его!
Руки к носу поднимает,
Удивился: «Ого-го!»
Рук не видно, ноги, тело
Он скорее осмотрел.
Удивительное дело,
Весь пейзаж сквозь них узрел!
Над водой Иван склонился,
Снова сильно удивился —
Океанское зерцало
Ничего не показало!
Шапку снял — и всё как прежде,
В мятой, порванной одежде
Парень из воды взирал —
В нём Иван себя узнал.
77
А дельфин опять толкует:
«Трёх врагов ты здесь найдёшь.
Под горой дракон ночует,
Утром ты к нему пойдёшь.
В пасть воды из фляги выльешь,
И на сутки змей уснёт;
Ко дворца воротам выйдешь,
Стража службу там несёт.
Внутрь дворца ты пробирайся,
Невидимкой оставайся;
Чародейки там сидят,
Всем злодейством здесь «рулят».
Время даром не теряй,
Ту, что старше — усыпляй!
И гипноз весь прекратится,
К людям разум воротится!»
78
А дельфин всё продолжает:
«Где-то во дворце тюрьма,
Пленники там обитает —
Их гипноз лишил ума!
Без гипноза протрезвеют,
Тихо их освободи;
Стражей люди одолеют,
К змею тут же их веди!
Змея крепко вы свяжите
И колдуний тех плените!
Если что — иди сюда,
Помогу тебе всегда!
В общем, парень, не скучай,
Наши беды прекращай!»
В океан дельфин уплыл,
Хлюп — и след его простыл!
79
Между тем, уже стемнело,
Пёс за пищей убежал;
В животе давно зудело,
Наш Иван еду искал.
«Во дворце там две злодейки —
Стал устало размышлять —
«Обе дамы — чародейки,
Ту, что старше — усыплять».
Фрукт на ветке он находит,
От него аж зубы сводит.
Покряхтев, Иван поел,
А с горы всё гром гремел.
Закусив, нашёл полянку,
Там улёгся в тиху ямку,
А дельфиний тот мешок
Положил себе под бок.
80
Тот же час Иван забылся,
Мимо образы бегут:
Рок-Лилит в тумане скрылся,
Вот пираты вдаль плывут.
Вдруг царевну он заметил,
Брата, что женат на ней;
Что-то брат ему ответил
И исчез среди дверей.
А дверей не сосчитать,
Долго будешь в них стучать!
Марианна тут явилась
И к Ивану обратилась:
«Скоро свидимся опять,
Чтоб злодейство здесь унять!
А бессмертие не в счёт!»
Сон исчез — залаял пёс.
81
Зорька ранняя зарделась,
Весь Иван покрыт росой;
Белка в дереве вертелась,
Буря стихла над горой.
Рядом пёс тихонько лает,
И Ивана теребит,
В даль морскую он кивает
И скорее встать велит.
В море шхуна дрейфовала,
Шлюпка от борта отстала;
Наш герой бежит в кустарник,
Словно на пожар пожарник!
К шлюпке зорко приглянулся
Вспомнил сон и содрогнулся:
Моряки, … мужчина статный,
Марианны лик приятный.
82
Шлюпка к берегу помчалась,
Резво моряки гребут;
Мысль Ивану тут закралась:
«Что-то, всё ж, нечисто тут!
Змей здесь корабли кромсает,
Их же судно бережёт!»
Пёс, меж тем, на пляже лает,
Шлюпку с путниками ждёт.
Шлюпка к берегу подходит,
Наш Иван с них глаз не сводит;
Вспомнил все он приключенья
И чудесные спасенья.
Как-никак за ним должок —
В талисманах их был прок.
Выйдя на берег, скорей
Поприветствовал гостей.
83
Марианна улыбнулась
И тот час же будто, льдом,
Для Ивана обернулась.
Вновь с горы ударил гром.
Спутник Марианны статный
Ей, как будто бы, отец;
С сединою, строгий, знатный,
Взглядом, прям-таки мудрец!
На парнишку лишь взглянул,
Наш храбрец чуть не икнул.
Марианна молвит хладно:
«Видеть вас живым отрадно,
Но с отцом спешим сейчас
С вами или же без вас.
Мы, Иван, к горе пойдём,
Отстающих мы не ждём!»
84
«Почему вас змей не встретил?»
— Всё ж решил Иван узнать.
«Потому что не заметил,
Лучше вам сейчас молчать!» —
Марианна огрызнулась.
Но, увидев взгляд отца,
Подобрела, улыбнулась:
«Этой теме нет конца,
По пути вам всё отвечу,
Во дворец спешим на встречу».
Вот Иван пошёл за ними,
Чародеями лихими.
Ждёт рассказа от девицы,
Может, всё и прояснится.
В океанской же дали
Показались корабли.
85
С пляжа троица уходит,
Рядом рыжий пёс бежал;
С чародеев глаз не сводит
Наш храбрец, он молча ждал.
В океанской синей дали
Много крупных кораблей,
Грозной массой предвещали
Сказочный конец затей!
Марианна оглянулась,
Как-то странно улыбнулась
И Ивану отвечает:
«Флот наш остров окружает.
Царь, султан объединились
И вдвоём сюда пустились.
Между ними нет вражды
Пред невзгодами судьбы!»
86
Марианна продолжала:
«С детства я с отцом одна,
Матери почти не знала,
Ворожеей та была.
Убежав от нас с отцом,
Мать на юге поселилась,
Ход нашла в султанский дом
И к исламу обратилась.
Сам султан в неё влюбился
И, не мешкая, женился.
Дочь потом они родили,
Жили, вроде, не тужили,
Но недавно вдруг расстались,
Шумно, дико разругались!
Дочь и мать судьбу решили,
И на остров поспешили!»
87
А Иван сказал с тоской:
«Ваша мама много зла
С вашей сводною сестрой
Нашим людям принесла!»
«Мы недавно всё узнали,
Весточка пришла от них.
Нас с отцом на остров звали,
Змей, нам пишут, будет тих.
Что-то, видно, их тревожит —
Марианна подытожить
Поспешила свой рассказ —
Я на юге первый раз,
Очень торопились плыть,
Чтоб царя здесь раньше быть.
Ведь злодейство и коварство
Не в почёте в нашем царстве!»
88
«А гипноз где научилась
Ваша мама в ход пускать?
Как со змеем подружилась?
Можно ли его прогнать?» —
Стал Иван настырным вдруг.
Марианна взгляд отводит,
Ей, наверно, недосуг.
Но, подумав, тихо молвит:
«Мама даром обладала,
Быстро, ловко приручала
Птиц, рептилий и зверей.
Как большой толпой людей
Чародейка управляет —
То она одна лишь знает;
А про змея лишь догадки,
Мне не знать его повадки!»
89
Тут молчанье воцарилось,
И Иван стал размышлять;
Что-то явно не сходилось,
Если всё сопоставлять.
Ну да ладно, меньше знаешь —
Крепче, вроде, должен спать;
Ум в вопросах потеряешь,
И по шее могут дать!
«Пёс!» — Иван зовёт собаку —
Мне тут змея-забияку,
Что над островом летает,
Всяку пакость вытворяет,
Очень хочется найти!»
Пёс ответил: «Тут пройти
Гав, совсем недалеко.
Отведу тебя легко!»
90
Марианна удивилась,
Пёсий говор чуден ей;
И к Ивану обратилась:
«А зачем вам нужен змей?»
«Мне снотворное тут дали,
Чтоб злодеев усмирять;
К змею наперво послали» —
Стал герой наш объяснять.
«А-а, ну змея усыпляйте,
Иль подальше прогоняйте!
Нам с отцом он не вредит» —
Марианна говорит.
Между тем, гора уж близко,
И над нею туча низко;
На горе дворец стоял
И загадочно сиял.
91
Да, загадка из загадок —
Что же здесь произойдёт?
Лестница средь горных складок
От ворот дворца идёт,
Прямо к путникам спускаясь,
К основанию горы.
Пёс тут рявкнул, возмущаясь:
«Гав, до змеевой норы
Нам в обход горы бежать!
Здесь нам змея не достать!»
Вот уж вечер наступил,
Наш герой за псом спешил.
Марианна равнодушно
За отцом пошла послушно
Во дворец, что весь мерцал,
И судьбу их предвещал.
92
С псом бежит Иван по лесу,
Час, наверно, так бежал;
И сквозь зарослей завесу,
Отдышавшись, увидал
Вход в горе в пещеру Змея.
Ох, размером широка,
Но крылатого злодея
Что-то не видать пока!
К псу хозяин обратился,
Попросил, чтоб схоронился;
Сам же шапку надевает
И в пространстве исчезает.
Шёл Иван к норе змеиной,
Радуясь манере дивной —
Тело свет не поглощает,
Но свободно пропускает!
93
Подошёл Иван к пещере,
Осторожно заглянул;
Удивившись в полной мере,
Облегчённо он вздохнул.
Змей, точней крылатый ящер
В глубине пещеры спит;
Исполинской кражи мастер
Мерно, сладостно храпит!
Тело ящера блистало,
Чёрной чешуёй сверкало.
Был на ящере ошейник
Но без цепи, змей — затейник,
Видно, кем-то был приручен,
Но культуре не обучен.
Флягу — дар дельфина славный
В руки взял Иван коварный.
94
К змею наш храбрец пробрался,
Флягу надобно залить
Змею в пасть, чтоб отсыпался
И не вздумал надурить.
Но, о ужас, змей проснулся,
Шумно воздух он вдохнул,
Почесался, встрепенулся;
Паренёк к стене прильнул.
Оберег скорей достал
И в руке его зажал,
Знал, что этот медальон
Дивной силой наделён.
А дракон, всё нюхал глубже,
Дело становилось хуже;
На Ивана змей воззрел,
Острый нюх, видать, имел!
95
Змей рокочет: «Чужестранец!
Со свету зачем исчез?
Человечий самозванец,
Ты зачем сюда залез?!»
Наш герой тут, рассердившись,
Колдовскую шапку снял;
И, в пространстве появившись,
Змею дерзко заявлял:
«Птерозавр, пират воздушный,
Злому умыслу послушный!
Ты людей на остров сносишь,
Царские суда ты топишь!
Повод веский, видно есть
У тебя на эту честь?
Я — Иван, не всё тут знаю,
Но несчастным помогаю!»
96
Змей немного удивился,
Но Ивану отвечал:
«Из дворца ли ты спустился?
Кто и с чем тебя послал?»
«Я от северных царей,
Пленников иду искать,
Надо выручить людей,
Что ты вздумал похищать!» —
Говорит Иван сердито.
Змей: «Звучишь ты деловито.
Значит ты не от колдуньи,
Злой волшебницы и лгуньи?
Той, что наверху сидит,
Мне злодействовать велит?
Если хочешь правду знать —
Помоги ошейник снять!»
97
Вот храбрец подходит к змею,
На ошейник посмотрел.
Ох, нелёгкую затею
Змей осуществить хотел!
Был ошейник из металла
И огранки не простой,
Сталь массивная сверкала;
Наш Ивана вздохнул. «Постой,
В глубине пещеры яма,
Много всякого там хлама.
Может, там чего найдёшь,
Чем ошейник разобьёшь» —
Змей Ивану говорит.
К яме паренёк спешит,
Там он видит хлам железный,
Ржавый, с виду бесполезный.
98
В яме наш храбрец копался,
Инструменты отыскал.
Молоток ему попался
И зубило он достал.
К змею снова он подходит
И звено, что послабей,
На ошейнике находит.
Размахнулся посильней,
Стал крепёж звена сбивать,
Ведь ему не привыкать —
С инструментом он дружил.
Змей, меж тем, всё говорил:
«Далеко за океаном,
К югу, за густым туманом
Есть обширный материк,
Там мой предок и возник»
99
Птерозавры там плодились,
Людям не мешали жить,
Даже с ними подружились.
Предок мой пошёл служить
К басурманским властелинам,
В службе ратной помогал.
По каким-то, вдруг, причинам
Он с той службы убежал,
Малышом меня оставив,
В рабство людям предоставив.
Вырос я среди людей,
Много ваших знал цепей;
И в колонии далёкой
Занят тяжкой был работой —
Рудники я охранял» —
Змей сердито заворчал.
100
«Где-то мастера сыскали,
Он ошейник сотворил.
И меня, вот, оковали;
Дескать, плохо я служил!
Он мне волю подавляет,
Чтоб приказы выполнять;
Болью дикой отупляет,
Коль его пытаюсь снять,
Иль подальше улететь!
Людям нравится иметь
Как огромную игрушку
Раболепную зверушку!
То сокровища найди,
То суда скорей топи!» —
Змея гнев одолевает,
А Иван крепёж сбивает.
101
«А потом, мой повелитель —
Змей рассказ свой продолжал-
Люда южного властитель
Здесь дворец сооружал.
И меня уговорили
Этот остров сторожить;
Вот, пещеру прорубили,
Стал я здесь, в итоге, жить.
Тут волшебница явилась
И со сделкой обратилась —
Мне свободу обещала,
Одного лишь пожелала,
Чтоб у северных господ,
(Это твой, видать, народ)
Я царевну утащил».
Тут Иван крепёж разбил.
102
Стал ошейник рассыпаться,
Змей чуть шеей повертел;
Чтоб калекой не остаться,
Отбежать герой успел.
Звенья с грохотом свалились,
(Так ведь может и убить)
Сколько ж люди потрудились,
Чтоб ошейник нацепить!
Змей свободен, отряхнулся
И ко входу повернулся:
«Ну, Иван, благодарю,
Зла тебе не причиню!»
Улетел в один момент,
А Иван, как монумент,
Змея взглядом провожает,
Снова планы он меняет.
103
Вот Иван измучен жаждой
И еду найти был рад;
В сказке он герой отважный
Но голодный стих не в лад.
Мрак пещеры покидая,
Вышел вон и ищет пса.
Эх, оказия какая!
Был уж полдень, и роса
Вся от зноя испарилась.
Мысль Ивану тут явилась
Флягу из мешка достать,
Жажду может быть унять!
Автор шепчет поскорее:
«Вот опасная затея,
Жажду так не утолить!»
Как герою дальше быть?
104
Только вдруг Иван заметил —
Над горой уж тучи нет.
Верный пёс парнишку встретил,
Храбро бросился во след!
«Люди из дворца спустились» —
Пёс взволнованно рычал —
«Гав, ругались и бранились!»
Наш герой уже бежал,
Позабыв про жажду, голод;
Страх неведом тем, кто молод!
К лестнице подходит он,
Наважденье вновь иль сон?
Брат Ивана там с женой,
С той царевной молодой;
Моряки вокруг стоят
И о чём-то все шумят!
105
Две злодейки отпустили
Часть заложников своих,
И гипноз свой прекратили.
Уж к концу идёт мой стих!
Брат братишку обнимает,
Дал бутыль ему с водой;
Жажду быстро утоляет
Наш иссушенный герой!
Стал он брата донимать
И вопросы задавать:
«Что в дворце происходило,
Что всем пленникам грозило?
Чародеек цель какая?»
«Там колдунья есть дурная» —
Брат Ивану рассказал —
Чем-то ей султан мешал».
106
И царевна тут вмешалась:
«Дочь султана там сидит.
Выйти замуж собиралась,
Но султан ей не велит!
Жениха её в темницу,
Посадил отец-злодей!
Дочь покинула столицу
Вместе с матерью своей.
И решили эти дамы,
Как ответ семейной драмы,
Всему свету отомстить!
Удалось им сотворить
Техно-монстра, знать, прибор.
И в морской они простор
Поскорее укатили,
К чудо-острову доплыли».
107
«Змея те подговорили —
Наш Иван тут продолжал —
Обманули, задурили,
Чтоб людей он похищал».
Брат Ивана вновь вступает:
«Здесь шантаж идёт простой,
Дочь султану угрожает
Кровью разгласить людской
Произвол его семейный!»
«Вот уж флот идёт линейный —
Вновь царевна говорит —
За меня царь отомстит,
Злым проказам нет числа,
Столько сотворили зла!
Сверху видели мы флот,
Моряки уж у ворот!»
108
«Живы мы, вот это счастье,
Остров этот нам не мил
Отпустили в одночасье!» —
Брат Ивану говорил.
У Ивана есть проблема,
Друга рыжего искал;
Вот ещё одна дилемма —
Он вчера ведь обещал
Псу хозяина вернуть.
«Мы на берег держим путь,
На свидание с царём.
Скоро все туда пойдём!» —
Брат царевне говорит,
А Иван на пса глядит:
Пёс — с каким-то морячком,
Лает, вертится волчком.

109
Пёс с хозяином играет,
Уговор с ним завершён;
С облегчением вздыхает
Наш Иван, хоть он смущён.
Часть заложников осталась —
Надо их освободить;
Коль Яга во всём созналась,
Жертвы будут приносить!
Наш герой, скажу вам честно,
Хоть читателям не лестно,
Уж порядком утомился,
Хоть за братом торопился.
Вот на берег попадают,
И конвой царя встречают;
Там же царь их удалой,
Возглавлял десант морской!
110
Царь царевну обнимает,
Поругал её слегка:
«Мать там слёзы проливает
За дочурку-сорванца!
Голова твоя дурная,
Сколько мне тебя учить?!
Уж молва идёт худая,
Нас от власти отстранить!»
А Иван тут оглянулся,
С непривычки отшатнулся —
Мощной силой наделён,
Грозной стражей окружён,
Сам султан идёт к царю
Разузнать про дочь свою.
Наш герой усовестился
И тихонько удалился.
111
Рядом кухня полевая,
(Дружит армия с едой);
Кашу с мясом поедая,
Веселеет наш герой!
Закусив, Иван на пляже,
Ощутил прилив идей;
Лагерь в воинском кураже,
Ждёт решенья от властей.
Моряки не уплывают,
Хмуро на дворец кивают,
Предлагают штурмовать
И товарищей спасать.
Автор сказки тут вмешался
И к Ивану обращался —
«Флягу быстро доставай,
Письмена на ней читай!»
112
Тут Иван дельфинью флягу
Из мешка скорей достал:
«Вновь какую передрягу
Ты мне, автор, предсказал?»
«Каплю жидкости из фляги,
Если в сутки выпивать,
Будешь полон ты отваги —
Продолжай, Иван, читать —
Корень древа колдовской
Вместо кровушки людской
Можно зельем поливать!»
Потрудись, Иван, понять
Перспективы этой фразы —
Все смертельные проказы
Ты мгновенно прекратишь,
Древо зельем оросишь!
113
Паренёк с песка поднялся,
Быстрым темпом побежал;
Ко дворцу он направлялся,
Царский лагерь покидал.
Брат его вдруг окликает:
«Не спеши от нас уйти.
Там, вон, юноша скучает.
Ты султанку извести,
Что жених её на воле —
Поклянётся пусть, что вскоре,
Чародейство прекратит».
А Иван скорей бежит,
Обещал, что передаст.
(А в сюжете новый пласт!)
В лес слегка он углубился,
У горы вновь очутился.
114
Вот Иван не тратя время
Вверх по лестнице летит
Сложное сюжета бремя
Он здесь скоро разрешит.
Он старается не думать,
Что Яга наврать могла
И про дерево напутать,
В роли он сейчас посла.
И потом, неинтересно
От любви бежать безвестно,
Марианна во дворце;
Но о сказочном конце
Мы не будем размышлять.
Небосвод уж стал сиять
Предзакатной пестротой,
Вековечной красотой.
115
Ко дворцу Иван поднялся,
Что-то здесь произошло;
Наш герой вдруг растерялся —
Быть такого не могло!
Пленники густой толпою
Из дворца скорей спешат
И встревоженной гурьбою
«Техно-чудо!» — все кричат.
С ними вышли ворожеи —
От своей дурной затеи
Эти дамы отказались,
Техно-монстра испугались;
Колдовство, что здесь творилось
Страшным злом к ним воротилось.
Чародейки, мудрый дед —
Марианны только нет!
116
Да, сюжетным поворотам,
Как и в жизни нет числа;
Подошёл Иван к воротам,
Что здесь ждать, добра иль зла?
Эх, поэзия не в радость,
Если сказка не права;
Сказки тешат нашу младость!
Я с трудом уже слова
Для сюжета подбираю
И сейчас припоминаю
Всё, что общество копило,
Свято, бережно хранило:
Честную мужскую суть,
Умных женщин светлый путь.
Что ж храбрец, иди вперёд!
Новым подвигам черёд!
117
Во дворец Иван пробрался,
Кто же главный здесь злодей?
Лязг железный вдруг раздался
С самых верхних этажей!
Марианна тут спустилась,
Всю бедняжку аж трясёт,
Перед ним остановилась:
«Техно-монстр там живёт,
Гипнотическое диво,
Так мне мама говорила,
Вдруг безумно поумнело
И, представьте, захотело
Всех людей поубивать,
Властелином сразу стать!
А сорвавши чудо-плод,
Потерять столетьям счёт!»
118
Тут герой в фойе дворцовом
Отыскал кувшин с водой;
Взял его, в бою суровом
Наш проказник удалой
Душ холодный предрекает
Техногенному врагу.
Медальон в руке сжимает,
Марианна ни гу-гу,
К монстру подойти не смела.
«Ну, вперёд, берись за дело!
Любишь — значит защити!» —
Мыслил наш храбрец в пути.
Шапкой чудной облачился
И в проходе растворился;
В залу верхнюю попал,
Техно-монстра увидал.
119
В зале древо зеленеет,
В кадке там оно растёт;
Плод на дереве не зреет —
Орошенья корень ждёт!
Техно-чудо из металла,
Жертву ждёт тот великан!
А в клешне копьё блистало,
Это видно не обман.
Кровью древо напоить
И злодейство совершить
Наш храбрец ему не дал.
Невидимкой подбежал,
Окатил его водой,
Ох и страшный был тут вой!
Чудо-робот заискрился
И на части развалился!
120
Шапку наш боец срывает
Зельем древо оросил,
Плод на ветке созревает,
Светом залу осветил!
А мечта как персик близко,
Ловко он его сорвал!
Вот и Марианна быстро
Уж пересекает зал.
И Ивану вдруг сказала:
«Жениха себе искала,
Вижу, поиск завершился —
Наш герой насторожился —
Вас, Иван, я выбираю
И на «ты» вам предлагаю
Для удобства перейти!»
Всё, читатель, не грусти!


Рецензии
Отлично! ЗдОрово, что Вы продолжили традиции А.С.Пушкина и П.П.Ершова.
Добрых сказок и побольше.

С уважением, Светлана.

Алексеева Светлана Вячеславовна   15.04.2017 15:56     Заявить о нарушении