Me despedia de ti... Я прощалась з тобою...

 
                Оригінал українською
                http://www.stihi.ru/2011/02/14/6404
 

Me despedіa de ti, cielo mio,
Como se despide el verano caliente.
Las nubes lloraban con el aguacero frio...
Que pena... no te has dado cuenta.

Me despedia de ti, querido,
Como se despide el suave viento. 
La tormenta aullaba con un siniestro rugido...
Me extrano... no te has dado cuenta.               

Me despedia de ti, carino,
Como se despiden del mundo callado.             
Han bajado mis alas sin fuerza y brillo...
Menos mal... que no lo has notado.   

                Lugo                Olga Glapshun         



         *   *   *   

Я прощалась з тобою, милий,
Як прощається тепле літо.
Плаче гірко холодна злива...
Шкода дуже... ти не помітив.

Я прощалась з тобою, милий,
Як прощається ніжний вітер.
Хуртовина зловісно вила...
Дивно тільки... ти не помітив.

Я прощалась з тобою, милий,
Як прощаються з білим світом.
Опустилися руки-крила...
Добре навіть... ти не помітив.


                Переклад англійською Юрія Лазірка
                http://stihi.ru/avtor/vsesvit

           *   *   *

I was saying goodbye, my dear,
As warm summers’ leave-taking breathes.
Rains are crying, the cold is near...
It’s a pity... you couldn’t see this.

I was saying goodbye, my dear,
As a tender wind might... to please us.
And the blizzard shared screams with fears...
Strange enough... yet... you couldn’t see this.

I was saying goodbye, my dear,
As if life steps beyond its reasons.
And my wings-hands are down... It’s clear...
Even better... you couldn’t see this.


Рецензии
Спасибо!

Ольга Глапшун   23.10.2018 02:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.