Вербное

 
– А вот и пристань!
Толгский монастырь
Полощет купола свои в купели
Апрельской Волги. Мы давно хотели,
Покуда дачи с пляжами пусты,
Подкрасться к деревянному причалу,
Не привлекая оголтелых чаек,
Не расплескав непрочной красоты.
…Как будто с вербы жёлтая пыльца,
Твой смех осядет на пейзаж прибрежный.
Я снова умолчала слово «нежность» –
Попробуй сцеловать его с лица.
И это будет временная суть
Того, о чём теперь не скажешь всуе.
Осыплются пыльцою поцелуи
И вербой прорастут когда-нибудь.
…Как плещется, как бьёт крылом закат
Огромной водоплавающей птицей!
Наверно, мне не раз ещё приснится
И берег, и волна, и долгий взгляд,
Твоё повечеревшее лицо,
И это состояние прибоя.   
…Пусть «всё пройдёт»,
Но не для нас с тобою
Пока что эта мудрость мудрецов.
…Расколет небо колокольный звон
В неслыханной ещё аранжировке:
В нём – верба, вечность, поцелуй неловкий
И наших сочетание имён.
В нём – суть и муть неверных «вешних вод»,
В нём то ещё, за что «господь-прости-нам».
И лишь одной поэзии по силам
Осуществить синхронный перевод.


 (в ред. апр. 2015 г.)

АУДИОЗАПИСЬ:  http://mirmuz.com/post/3173/Skuchaet_pristan_Verbnoe


Рецензии
Наверное, даже синхронный перевод, написанный настоящм поэтом. уступит оригиналу...
Но это о другом. А стихотворение понравилось.

Алексей Воскобойник   03.07.2015 01:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.