Паллада Богданова-Бельская Пред алтарем светильник
Паллада/Палладия Олимповна Старынкевич/ Богданова-Бельская (1887-1968 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СВЕТИЛНИК ПРЕД ОЛТАРА ЖЕРТВЕН БЕ ЧЕРТОГ
Светилник пред олтара жертвен бе чертог,
ала пред теб смирена коленича,
прославям с вяра и молитва моя бог,
ала към теб ме стъпалата вричат.
Ударения
СВЕТИЛНИК ПРЕД ОЛТАРА ЖЕРТВЕН БЕ ЧЕРТОГ
Свети́лник пред олта́ра же́ртвен бе черто́г,
ала пред те́б смире́на колени́ча,
просла́вям с вя́ра и моли́тва мо́я бо́г,
ала към те́б ме стъпала́та ври́чат.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Паллада Богданова-Бельская
ПРЕД АЛТАРЕМ СВЕТИЛЬНИК ЖЕРТВЕННО ЗАЖГЛА...
Пред алтарем светильник жертвенно зажгла,
Но пред тобой склонила я колени,
Я богу моему молитвы вознесла,
Но лишь к тебе ведут меня ступени.
1913 г.
---------------
Руската поетеса и актриса Палада Богданова-Белска (Паллада/Палладия Олимповна Старынкевич/ Богданова-Бельская) е родена на 1/13 януари 1887 г. във Варшава. От 1903 г. живее в Петербург. Завършва Бестужевските висши женски курсове и Театралното студио на режисьора Николай Евреинов (1911 г.). Участва в театрални спектакли, поддържа рубрика със съвети за красота в сп. „Аргус”, стопанисва литературен салон, води динамичен и сложен живот на „светска лъвица”, смятат я за „демоничната жена на бохемски Петербург”. Някои от публикациите си подписва с фамилиите Богданова-Бельская, Дерюжинская, Берг и Гросс. Авторка е на стихосбирката „Амулеты” (1915 г.). Умира на 19 юли 1968 г. в Ленинград.
Свидетельство о публикации №114091403594
И трепетно, и больно...
Красимир, вы находите все самое прекрасное, для души...
Арина Мати 14.09.2014 13:51 Заявить о нарушении
♥
С добрым сердцем и наилучшими пожеланиями,
Красимир
Красимир Георгиев 16.09.2014 13:53 Заявить о нарушении