Ганна Осадко. Война

С украинского http://www.stihi.ru/2014/08/21/9932

Лето проходит,
Почти его не осталось, того лета -
Окрайчик* какой зачерствелый:
«я так и не согрелась», - говорю маме,
«да ну, жара же была, чего ты?»
«не помню, - повожу плечами, - зябко».

Осень глубокая, как сон, накатит с востока:
«как им в окопах будет зимой?» – вздыхает мама
«научимся вязать носки на спицах», - моя дочурка говорит…

Три женщины на кухне –
Лето-осень-зима –
И у каждой –
Война в сердце
Плачет.
______________________________
*Окраина, Украина… А вообще окрайчик – горбушечка, краюшка.

***

вiйна

Літо минає,
майже його не лишилося, того літа –
окрайчик який зачерствілий:
«я так і не зігрілася», - кажу мамі,
«та ну, спека була ж, чого ти?»
«не пам»ятаю, - плечима зводжу, - зимно».

Осінь глибока, як сон, суне зі сходу:
«як їм в окопах буде зимою?» - зітхає мама
«навчимося на спицях плести шкарпетки» - моя мала каже…

Три жінки на кухні –
Літо-осінь-зима –
І у кожної –
Війна в серці
Плаче.


Рецензии
Уже читал это у Ганны на её страничке. Спасибо Вам большое за перевод. Стали понятнее некоторые оттенки.

Но на самом деле если бы в тексте было только пять строк:

"Три жінки на кухні –
Літо-осінь-зима –
І у кожної –
Війна в серці
Плаче."

То этим было бы уже всё сказано - про любую войну!

Геннадий Казакевич   01.09.2014 09:15     Заявить о нарушении
Вы правы, Геннадий. Эти слова близки нам и понятны, но как же они страшны! И безысходны.

Анна Дудка   01.09.2014 09:20   Заявить о нарушении
Пусть здесь постоит ещё и перевод на английский:

Summer is passing
I have just missed that summer –
That dried up crust;
“I haven’t warmed up, mum” -
“Come on, it was so hot” –
“Don’t even remember – it’s chilly”

Autumn, deep as a dream, will come from the East;
“How are they going to stay in trenches in winter” – mum sighs.
“We will learn knitting socks” - replies my little one.

Three women in the kitchen -
Summer-Autumn-Winter -
The war
In their hearts
Is crying.

http://www.stihi.ru/2015/02/03/1687

Геннадий Казакевич   05.09.2018 12:05   Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий! Вы бы на странице Анны Осадко свой перевод разместили.

Анна Дудка   05.09.2018 13:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.