Матриарх стихирского плагиата

… или почти сказка про репку.

Давным-давно, 13 декабря 2001 года на сайте зарегистрировалась некая Anita (http://www.stihi.ru/avtor/anita_).
А уже 25.12.2001  авторесса присвоила стих Юлии Друниной «Любовь», опубликовав его под названием «А сердце отвечает» (пииип.юс/b0e3e123).
Поскольку я не встречал более ранних случаев женского плагиата на стихире, Anita получает почётное звание матриарха стихирского плагиата.

Бабка (сиречь матриарх)  за дедку….

… а именно Anita за  Николая Степняка (http://www.stihi.ru/avtor/stepnyak48), заявившего в авторском резюме капслоком: «СВОМ СТИХАМ,ЧИТАТЕЛЬ МОЙ, ПОВЕРЬ,И САМ Я ЗНАЮ ЦЕНУ»©
Как мне показалось, да что там, я уверен, Степняку ведома цена не только своих, но и чужих стихов.
Уверенность эта возникла от того, что прямо на фасаде своей страницы Николай разместил часть стиха Хуана Инес де ла Круса ((1651–1695) в переводе И. Чижегава.
При чём здесь Анита?
Так Николай слегка подправил стих «Поцелуй», опубликованный Анитой ещё 24/12/2001 г. (более ранней публикации за чьей-либо другой подписью не нашёл),  пересказав текст от мужского имени, а не от женского.
Собственно, если на правках чужих текстов Н. Степняк и не съел собаку, то руку набил точно, поскольку каждая вторая публикация – переделка чьих-либо стихов.

… бабка за внучку…

Четыре чужих текста из пятнадцати опубликованных, это много или нет?
Стихирянка Наталья Александровна Меркулова (http://www.stihi.ru/avtor/merkulovana),
она же Наталья Меркулова 3 (http://www.stihi.ru/avtor/alisarul1)
пребывающая в двух ипостасях и на Прозе.ру:
Наталья Александровна Меркулова http://www.proza.ru/avtor/merkulova
и Наталья Меркулова Черногорск (http://www.proza.ru/avtor/merkulovae)
не может в силу ряда причин быть всамделишной внучкой Аниты или Николая Степняка.
Но из сказки слов не выкинешь,  поэтому будем считать, что Наталье Александровне досталась такая роль, тем более, что темперамента госпоже Меркуловой не занимать.
Вот, к примеру, над чем задумывается Наталья: «Моя страна опять на перепутье,
Что ей делать если будет Путин?» (http://www.stihi.ru/2012/02/14/3426).
Согласитесь, в такой тревожной обстановке мысль о недопустимости покражи чужих стихов уходит на второй план.
И, как следствие, стих матриарха, т.е. Аниты «Прости» (http://www.stihi.ru/2001/12/20-608) был озаглавлен «Прощение» и  привычно-бестрепетной рукой 14.02.2012 размещён «внучкой» не только на стихире, но и на «прозе».
Почему «привычно-бестрепетной»?
Название «Прощение» для Меркуловой имеет поистине мистическое значение.
09.02.2012 года, т.е. пятью днями ранее, она уже озаглавила этим словом свою публикацию, и, как несложно догадаться, тоже чужого стиха.
В этот раз текста, размещённого 30.05.2008 пользователем Поболтать (http://www.superjob.ru/community/chat/14375/?next=15)

... бабка за другого дедку…

Уже известное Анитино «Прости» удивительным образом пересеклось с публикацией
Георгия Головко (http://www.stihi.ru/avtor/georgij59).
В отличие от Меркуловой, Георгий не изменяя названия, внёс поправки и дополнения в текст.
Для сравнения: слева текст Аниты от 20.12.2001 г., справа – Головко от 02.11.2013

Прости, что простить не смогла,                Прости,что простить не могу-
Наверное тяжек был плен!                Это чувство,знать,выше меня,
Я сердце теве отдала                Но я навсегда сберегу
И сердце просила взамен !                Память светлую про тебя
Прости, что грустишь.                Прости,что грустить-горевать,
Горевать?! Что вместо веселых измен,                Что вместо веселых измен
Я сердце теве отдала                Вдруг сердце свое отдавать
И требую сердце взамен.                И требовать что-то взамен
Судьбу не кляну я свою,                Судьбу не кляну я свою
Все вобщем-то без перемен.                Все,в общем-то,без перемен,
Я сердце свое отдала                Я сердце тебе отдаю,
И боль получила взамен!!!!!                Твое же...хочу я взамен
                Будь-что-будет,шепчу я себе,
                Попытаюсь обиду простить
                Я поверю еще раз тебе,
                Хоть не просто с обидою жить...

Нет, Головко обокрал не только Аниту.
Были и Зинаида Гиппиус, и Георгий Николаенко со словами песни из «Шел четвёртый год войны», и София Ротару с песней на слова А.Морозова, и  другие, известные в узких и нешироких кругах авторы, чьи произведения десятилетиями гуляют по Рунету.

… внучка за мышку….

В первую очередь для себя, а уж потом для потерявшихся в хитросплетениях кто-за-кого-цепляется, напомню: внучка это стихирянка Наталья Александровна Меркулова.
А Мышка это Елена Фокина2 (http://www.stihi.ru/avtor/fokina777), которая минуя посредников Жучку и Кошку, хватается за внучку.
Помимо того, что 24.05.2013 за своей подписью Елена публикует произведение Натальи «Зависть», она же ПЯТЬ!!! раз дублирует этот текст в рецензиях различным авторам.
Надеюсь, Вы мудро  не сочли данный пример  исключением в «творчестве» Фокиной Второй.
Любит Елена опубликовать Меркуловские стихи не только в виде отдельных произведений, но и в виде рецензий.
А кто не без греха?!! Нет, вы скажите!!!!
Я ходил в Мосэстраду… сиречь в стихиру, как в дом родной!!!
Впрочем, это совсем из другого фильма. 
А  раз такое дело, пора заканчивать.
Надеюсь, Жучка и Кошка на меня не в обиде.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.