Леонид Ивашов Вставай, Россия! Стани, Русия!

„ВСТАВАЙ, РОССИЯ!”
Леонид Григорьевич Ивашов (р. 1943 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СТАНИ, РУСИЯ!

Съдба сурова с гордост облада,
защо бледнеят твойте знамена?
В мъглата пътеводна си звезда,
не късай връзка в смутни времена.

               Припев:
               Съмнения, обиди остави.
               Зората скоро свещи ще превземе,
               стани, Русия-майко, изправи
               пак гордо раменете изморени!

В Русия тъй било е неведнъж –
прекъсвал е крилатият й полет,
но след тревожния камбанен дъжд
величествено литва тя отново.

               Съмнения, обиди остави.
               Зората скоро свещи ще превземе,
               стани, Русия-майко, изправи
               пак гордо раменете изморени!

Не скръб, Русия, възроди, а с чест
преодолей мига на тежка леност.
Към теб светът с надежда гледа днес
и нов набат приканва към сплотеност.

               Съмнения, обиди остави.
               Зората скоро свещи ще превземе,
               стани, Русия-майко, изправи
               пак гордо раменете изморени!


Ударения
СТАНИ, РУСИЯ!

Съдба́ суро́ва с го́рдост облада́,
зашто́ бледне́ят тво́йте знамена́?
В мъгла́та пътево́дна си звезда́,
не къ́сай връ́зка в сму́тни времена́.

Съмне́ния, оби́ди остави́.
Зора́та ско́ро све́шти ште превзе́ме,
стани́, Руси́я-ма́йко, изправи́
пак го́рдо рамене́те изморе́ни!

В Руси́я тъ́й било́ е неведнъ́ж –
прекъ́свал е крила́тият й по́лет,
но след трево́жния камба́нен дъ́жд
вели́чествено ли́тва тя́ отно́во.

Не скръ́б, Руси́я, възроди́, а с че́ст
преодоле́й мига́ на те́жка ле́ност.
Към те́б светъ́т с наде́жда гле́да дне́с
и но́в наба́т прика́нва към сплоте́ност.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Леонид Ивашов
ВСТАВАЙ, РОССИЯ!

Судьба твоя сурова и горда,
Но почему тускнеет цвет знамен?
В тумане – путеводная звезда,
И может оборваться связь времен.

               Припев:
               Сомненья прочь и униженья плен.
               Пока рассвета не погасли свечи,
               Вставай, Россия-Мать, вставай с колен
               И расправляй натруженные плечи!

Уж так бывало на Руси не раз –
Полет высокий прерывался птичий,
Звучал набатом колокольный глас,
И восставала ты во всем величье.

               Сомненья прочь и униженья плен.
               Пока рассвета не погасли свечи,
               Вставай, Россия-Мать, вставай с колен
               И расправляй натруженные плечи!

Сосредоточься, Русь и, не скорбя,
Преодолей нелегкие мгновенья.
Взирает мир с надеждой на тебя,
И вновь набат взывает к единенью.

               Сомненья прочь и униженья плен.
               Пока рассвета не погасли свечи,
               Вставай, Россия-Мать, вставай с колен
               И расправляй натруженные плечи!




---------------
Руският военен и обществен деец, поет и писател Леонид Ивашов (Леонид Григорьевич Ивашов) е роден на 31 август 1943 г. в гр. Фрунзе, Киргизка ССР. Завършил е Ташкентското висше общовойсково училище „В. И. Ленин” (1964 г.) и военната академия „М. В. Фрунзе” (1973 г.). Има богата военна биография, а след 1976 г. се включва активно във военно-политическия живот на страната. През 1983 г. защитава дисертация за степен кандидат на науките в Института за военна история, а през 1998 г. защитава докторска дисертация. Генерал-полковник, специалист в областите геополитика, конфликтология, международни отношения и военна история, началник на Главното управление за международно военно сътрудничество при Министерството на отбраната на Русия (1996-2001 г.), професор в катедрата за международна журналистика при МГИМО и в Академията за военни науки, действителен член на Академията за национална безопасност и на международната академия „Природа и общество”, вицепрезидент на Академията за геополитически проблеми (1998 г.), председател на Висшия офицерски съвет на Русия (2003 г.). Член е на съюза на писателите на Русия. Автор е на стихосбирките „Лира в погонах” (2000 г.) и „И тем я горд, что – русский генерал” (2003 г.), на над 700 статии в различни авторитетни издания, на монографиите „Маршал Язов (роковой август 91-го)” и „Россия и мир в новом тысячелетии” (1999 г.), на книгите „Россия или Московия? Геополитическое измерение национальной безопасности России” (2002 г.), „Хоронить не спешите Россию” (2003 г.), „Я горд, что русский генерал” (2013 г.) и др. Живее и работи в Москва.


Рецензии
Уважаемый Красимир Георгиев, не ожидал , что на моей скромной странице российского странника, встречусь с болгарским поэтом, познакомившего меня с русским поэтом, болеющим за РУСсКую РАзВЯЗКУ конца нашей цивилизации, которую с колен, конечно, не соТворить.

Нам всем читали мамы на ночь сказки,
но видно, уж, тогда хотели БЫТЬ,
коль нынче видим РУСсКую РАзВЯЗКУ,
которую с колен не соТворить.

И в этом мы поХОЖИ, хоть не схожи,
но время на вХОЖДЕНИЕ не жди.
Мы долго собирали рать по роже,
а нужно, чтобы Дух шёл впереди.

Мы говорим: Вставай, Россия-мама,
ВПЕРЁД, Россия! А куда вперЁд?
На лево, в право? Или в зад - для срама?
Дух тянет в веРх. Он в гору нАС зовЁт!

Но нынче Дух зажат РУБлёвЫм словом.
Бездушие свободно правит бал.
И реперы репейниками снова
на хвост коБЫЛы и... в ревущий зал.

Дух не приемлет шУма. СтихоТворЧИВ.
Но глас набатный не затих в груди.
Дух должен БЫТЬ ДОХОДчив и НАходчив,
но всЁ Же всей РУБлёвки впереди.

В ЛАД И МИР

Борисов Владимир 7   30.05.2014 20:47     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова и хороший стих, Владимир.
Жму руку!
С болгарским дружеским приветом и наилучшими пожеланиями,
Красимир

Красимир Георгиев   30.05.2014 16:12   Заявить о нарушении
РАд, что понравился экспромт, уважаемый Красимир Георгиев.
Желаю вам Крепкого здоровья и ТворЧескОго НАстроениЯ.

В ЛАД И МИР

Борисов Владимир 7   30.05.2014 18:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.